Выбрать главу
Когда на скале,В пути, приходится спать —Так холодно.Одежды монашескиеНе одолжите ли мне?[460]

так сказала, а он в ответ:

Ё-во сомукуКокэ-но коромо ваТада хитохэКасанэба цурасиИдза футари нэму
У отринувшего мирМонашеская одеждаОдна всего.Не одолжить – жестоко.Что ж, может быть, ляжем вдвоем?[461]

так он сказал, и она тут же поняла, что это сёсё, и, поскольку они раньше часто беседовали, захотелось ей встретиться и поговорить с ним, пошла она к нему, а он скрылся, и нет его, будто погас. Искала она его по всему храму, но он снова убежал и скрылся. Этот пропавший священник достиг самого высокого духовного сана – содзё – и поселился в храме Ханаяма. У него были дети, рожденные в то время, когда он жил в миру. Старший сын служил в чине сёгэн[462] левого приказа и был допущен ко двору. И вот лишь прослышал он, что отец его живет в этом мире, попросил он матушку, та его отпустила, и он отправился к отцу, а тот сказал: «Сыну монаха тоже должно стать монахом», и сын также стал монахом.

вернуться

460

Слово кокэ помимо значения «монашеский» в сочетании «монашеская одежда» означает еще «мох». Танка приводится в Госэнсю, 17, Хэндёсю, Коматисю, Кокинрокутё, 4 (раздел «Путешествия»).

вернуться

461

Касанэ – «одежда» имеет омонимом часть слова касанэба – «если не одолжить». Танка приводится в Госэнсю, 17, Коматисю, Хэндзёсю.

вернуться

462

Сёгэн – чин ниже сёсё, относящийся к приказу коноэфу.