На склоне росли какие-то мелкие кустики, похожие на сорняки. Стэнли и Зеро переходили от одного кустика к другому, используя их как опору для ног. Чем выше они поднимались, тем гуще становились сорняки. У некоторых были колючки, пробираться через них нужно было осторожно.
Стэнли хотелось остановиться и отдохнуть, но он боялся, что тогда они уже не сдвинутся с места. Если Зеро может идти, то и он может. Кроме того, он знал, что скоро стемнеет.
Когда начало смеркаться, над сорняками закружилась мошкара. Целые тучи комаров повисли над мальчиками, видимо привлеченные запахом разгоряченного, потного тела. Ни у Стэнли, ни у Зеро не было сил отмахиваться от них.
— Ты как? — спросил Стэнли.
Зеро поднял вверх большой палец. Потом сказал:
— Если на меня сядет комар, я свалюсь.
Стэнли снова стал диктовать ему слова.
— Ка-о-эм-а-эр.
Зеро сосредоточился и сказал:
— Ка-омар.
Стэнли засмеялся.
На усталом, измученном лице Зеро тоже появилась улыбка.
— Комар, — сказал он.
— Молодец, — сказал Стэнли. — Не забывай, называется «ка», а произносится «к». А вот тебе трудное слово. Справишься — эль- а-эн-че?
— Эль-а… ла… — Вдруг Зеро издал страшный утробный звук и согнулся пополам, держась за живот. Истощенное тело содрогнулось, и Зеро вырвало — весь шлюпсель, какой только был в желудке, исторгся наружу.
Зеро опустился на колени и сделал несколько глубоких вдохов. Потом встал и пошел дальше.
Тучи комаров отстали — видно, им больше понравилось содержимое желудка Зеро.
Стэнли перестал диктовать слова, думая, что Зеро нужно беречь силы. Но минут через десять-пятнадцать Зеро вдруг сказал:
— Ланч.
Они поднимались все выше, заросли сорняков становились все гуще, и приходилось все время смотреть, чтобы ноги не запутались среди колючих стеблей. Вдруг Стэнли пришло в голову: ведь на озере не было сорняков.
— Сорняки, комары, — сказал он. — Где-то здесь наверняка есть вода. Мы уже близко.
По лицу Зеро расплылась широкая улыбка, как у клоуна. Он поднял большой палец и упал.
И не встал. Стэнли наклонился над ним.
— Ну давай, Зеро, — уговаривал он. — Мы уже близко. Давай, Гектор. Сорняки и комары. Сорняки и ка-омары.
Стэнли из последних сил тормошил Зеро.
— Я уже заказал тебе сандэй с горячим шоколадным соусом, — сказал он. — Сейчас принесут.
Зеро не отвечал.
38Стэнли потянул Зеро за руки и поднял его.
Потом нагнулся, пристроил Зеро к себе на правое плечо и распрямился, оторвав от земли истощенное тело товарища.
Бросив лопату и мешок с банками, он двинулся дальше, в гору. Ноги Зеро болтались спереди.
Стэнли не было видно собственные ноги, из-за этого трудно было идти среди туго переплетающихся трав и ползучих растений. Он сосредоточенно делал шаг за шагом, аккуратно переставляя ноги. Он думал только о следующем шаге, отгоняя мысли о непосильной задаче, стоящей перед ним.
Все выше и выше взбирался Стэнли. Откуда-то из самой глубины его существа поднимались новые, неведомые силы, приходили они и снаружи. Он так долго думал о Большом пальце — скала словно впитала в себя его энергию и теперь притягивала его к себе, как огромный магнит.
Через какое-то время он почувствовал противный запах. Сначала он подумал, что пахнет от Зеро, но запах шел со всех сторон, словно воздух был пропитан им.
Еще Стэнли заметил, что склон уже не такой крутой. Почва стала ровнее, зато впереди поднялась отвесная скала, еле видная в лунном свете. Она как будто становилась больше с каждым шагом.
Она уже не была похожа на большой палец.
И Стэнли знал, что ни за что не сможет одолеть ее.
Запах вокруг становился все сильнее. Это был горький запах отчаяния.
Даже если удастся каким-то чудом взобраться на Большой палец, Стэнли знал, что не найдет там воду. Откуда возьмется вода на вершине гигантской скалы? Трава и насекомые живут за счет случайных дождей, вроде той грозы, которую он видел из лагеря.
И все-таки он упорно шагал вперед. Что бы там ни было, он по крайней мере дойдет до Большого пальца.
Но он не дошел.
Он поскользнулся и съехал в маленький грязный овражек, чувствуя, как голова Зеро стукается о его спину.
Он лежал ничком в грязи и не знал, сможет ли вообще встать на ноги. Сможет ли хотя бы попытаться? Неужели он дошел так далеко только для того, чтобы… Грязи без воды не бывает!
Он пополз по овражку в ту сторону, где грязи как будто было больше. Под руками захлюпало.