Выбрать главу

– Зачем тебе лента? – со смешком поинтересовался Кай. – Владыке Луны идут распущенные волосы, я не хочу, чтобы ты собирал их. В Асдэме тебе не придется драться, так что они не станут помехой. Оставь так и не думай.

– Я рад, что владыка тьмы оценил мой внешний вид, но предпочту остаться верным себе, – вежливо ответил Люциан и начал заплетать волосы в косу, зная, что если кончик закрепить особым способом, то он даже без ленты не скоро распустится.

– Если таким образом ты пытался сделать себя менее симпатичным, вышло наоборот. Эта небрежная коса тебе идет не меньше. – Кай явно пытался подразнить его, отвешивая комплименты.

Люциан нахмурился в ответ – ему это не польстило. Он не любил, когда кто-то обращал внимание на его длинные волосы, которые заклинатели обычно срезали ввиду неудобства. Однако Люциан не мог решиться это сделать.

Кай подошел к двери и добавил:

– Что ж, раз ты собрался, пойдем, нас ожидает послеобеденный завтрак.

«Послеобеденный?» – растерянно подумал Люциан.

– Ох, я так долго спал? Сколько сейчас времени?

– Три часа дня – для Асдэма вполне рано, все веселье начнется ночью.

Переступив порог, Кай сопроводил Люциана в столовую, где их уже ждал стол, изобилующий кушаньями: от закусок до десертов, от воды до вина. За столом пустовало десять стульев с высокими спинками. Сквозь открытые окна лился свет, озаряя выполненную в темных древесных оттенках комнату, на стенах которой висели пейзажи, а в одном из углов располагался большой горшок с финиковым деревом.

– За время совместного путешествия я заметил, что после пробуждения владыка Луны может съесть как тяжелую пищу, так и легкую, поэтому утренней каши или омлета нет, лишь блюда на вечер.

Люциан кивнул в знак признательности.

– Владыка тьмы внимателен.

– Можешь звать меня по имени.

– Кай?

– ᙢâлæкиай.

Люциан резко остановился и вопросительно взглянул на градоправителя, присевшего напротив.

– Что? – С губ Кая сорвался смешок. – Второе имя темного принца тебе незнакомо?

«Пока я слышал лишь окончание этого странного имени», – пронеслось в голове у Люциана.

– М-м… Почему бы мне не звать тебя просто Кай? Это имя тоже принадлежало тебе, как темному принцу.

– Кай умер сто восемьдесят лет назад, я – не он.

– Разве? Но когда-то ты был им, и тебя тоже называли ᙢâлæ… кхе… – Люциан так и не смог выговорить имя. – Значит, и сейчас носишь два имени.

– Ты ошибаешься. Второе имя даровано демону – мне. Имя «Кай» принадлежало человеку, а он мертв.

«Как он может быть мертв, если ты помнишь себя Каем? Перерождение не означает, что прошлое можно легко отбросить». Люциан нахмурился, не в силах разобраться в этой путанице с именами.

– ᙢâлæрк… кхе… кхркиай… сложное имя, – заявил он и наконец-то присел за стол. – Оно произносится со странным для слуха акцентом и легким рычанием над буквой «к», боюсь, если стану называть тебя так, каждый раз произношение будет неверным.

– Я потерплю.

– А я нет.

Кай прищурился и, внимательно посмотрев на собеседника, спросил:

– Владыка Луны упрямится?

– Прошу прощения, если градоправителю это показалось упрямством, но для меня имя любого существа – важная часть его личности и истории. Искажать имя владыки тьмы было бы неуважительно.

Некоторое время Кай выжидающе смотрел на собеседника, а затем откинулся на спинку стула и фыркнул:

– Хорошо. Я позволю называть меня по имени, которое тебе больше нравится, но взамен буду называть владыку Луны так, как хочется мне.

Люциан хотел удивиться, но лишь нахмурился, почувствовав себя клубком шерсти в лапах тигра.

– И как владыка тьмы желает меня звать? – медленно протянул он, словно открывал древнюю дверь, пытаясь не скрипеть.

– Модао[2].

– Лунный пирожок? – Люциан нервно дернул щекой. – Знаешь… думаю, я смогу привыкнуть и к ᙢâлæрккхркиайюу.

– Воля твоя, но я все равно буду звать тебя Модао, раз мне пришло это в голову. Прозвище прекрасно тебе подходит.

– Не вижу никакого сходства между мной и лунным пирожком, – проворчал Люциан и подцепил палочками тушеные овощи.

– А по-моему, один в один. Лунные пирожки такого же светло-сливочного оттенка, как твоя кожа, а еще принадлежат клану Луны, потому что их рецепт пришел в мир именно из вашей резиденции. Хотя эти булочки снаружи мягкие и воздушные, внутри у них – плотная мясная начинка, а иногда даже жгучая из-за специй. Думаю, это вылитый ты.

– Я вовсе не начинен жгучими специями.

– Но твой характер не мягкий, как тесто.

Люциан поджал губы, не желая продолжать странную беседу. «Пусть делает что хочет. Спор только раззадорит Кая. Начну возмущаться, и эта кличка будет звучать чаще, чем мое имя».

вернуться

2

Модао – авторский неологизм, в сюжете используется в качестве одноименного названия для пирожков, которые готовят в клане Луны и также называют лунными пирожками. На создание неологизма повлияли звучания и значения слов 包子 (пиньинь: bāozi) – пирожки на пару и 面包 (пиньинь: miànbāo) – хлеб.

Помимо обозначения лунных пирожков, слово «модао» созвучно с мой заклинатель. «Мо» выступает сокращением к слову «мой», а «дао» дается в значении «заклинатель».