— Даже не требовала, — поддержал Веллерен, — просто неустанно повторяла, уже не разбираясь в происходящем, словно эта мысль была единственной, стоящей внимания ещё при трезвом рассудке. Королева была уже не в том состоянии, чтоб хоть что-то понимать, путала имена, лица… Меня с мужем перепутала…
Феликс почувствовал, как медленно сползает Фелль, остекленевшим взглядом зацепившаяся за ненавистного вампира. Она не помнила дня, когда умерла мама, по крайней мере того, что королева Фиона умирала на руках Веллерена. А он видел картинку весьма смутно, словно затёртой туманом, и плясали в ней разные лица, даже морда золотого дракона проявлялась во снах, но говорить об этом, как и многом другом, Феликс не любил. Не желал, предпочитая знать, что кулон с матери снял он. И отдал его сестре, когда та молча смотрела на погребальный костёр. И впервые назвал так, как любила звать её мама — Фелль…
— Значит, нужно отправить в этот храм отряд, проверить, найти какой-нибудь тайник. В древних сооружениях они напичканы везде, где только можно.
— Проблема в том, советник Ниэл, что храм сгорел две сотни лет назад, мой полк лично приложил к этому руку и в развалинах его вампиры не нашли ничего интересного. Можете поверить, ищеек лучше нас нет.
— Разве что оборотни сравняются, — тихонько пробормотал в усы господин Хольт. Окружающие предпочли не заметить последней фразы. Связываться с начальником тайной службы было не только бесполезно, но и опасно: странное запутанное прошлое этого человека, вселило в него просто необъяснимую любовь к разного рода клыкастым тварям. Например, к волкодавам. И те отвечали человеческому вояке взаимностью. Эти чудные создания под чутким руководством господина Хольта уже не раз спасали Говерлу от нашествия каких-нибудь нелюдей, наряду со стражниками выставляемые на городские стены. Было их десятков пять-шесть, слушались они лишь Хольта, и в перерывах между осадами собаки… исчезали. Растворялись в неизвестном направлении, словно и не существовали никогда. Во всяком случае ни специальных вольеров, ни собачников в палаце не было. Как и во всей столице.
— Мы не нашли тайников. Значит, либо их нет…
— Либо они запечатаны на определённый ключ — кровь фениксов, например, — улыбнулся Ларрэн, уже сообразивший что к чему. Вампир поощрительно кивнул и прикрыл глаза. Ему нравился быстрый ум этого человека. Потому когда-то и рекомендовал его на этот пост.
— Мы отправим детей? — ужаснулся древний старик, облачённый в мантию, вышитую каббалистическими знаками. Один из немногих счастливчиков, кого обминули нападки Фелиши. Может, потому к рыжим близняшкам он относился куда терпимее, даже с любовью.
— Магистр Кант, мы отправим повелителей драконов, способных отыскать разгадку там, где все остальные даже не увидят вопроса.
— Точнее, одного, — поправил король.
Вампир посмотрел на короля, зачем-то глянул себе за спину.
— А вторую отмоем, причешем и отправим в гости к будущему мужу.
— Что?!
Феликс даже не успел сообразить, когда его одуревшая от навалившейся информации сестрёнка пришла в себя и очутилась на балкончике, перемахнув через преграду.
— Выдать замуж? Вы что, окончательно здесь сбренди…
— Мы очень рады видеть тебя на закрытом собрании, Феликс, — холодно перебил Веллерен, как-то недобро косясь на рыжее чудо, неожиданно (но ожидаемо) возникшее на третьем этаже тщательнейшим образом заговоренном и опечатанном от вредоносного присутствия королевских деток. — Может, позовёшь свою подозрительно тихую сестру?
Фелиша удивлённо открыла рот, непонимающе уставилась на собравшихся — таких же сбитых с толку выходкой "принца" и непривычно молчаливых. Потом перевела взгляд на себя — одетую в одежду брата, на молча подошедшего и ставшего рядом Феликса — в её одежде, а потому совершенно неотличимого от того отражения, которое обычно смотрело на неё из зеркала и корчило рожи. Оба с короткими рыжими волосами, криво обскубанными (у неё — братовым кинжалом, у него — заботливой сестринской рукой, решившей, что причёски близнецов должны быть если не идентичными, то хотя бы одинаково кошмарными) и встрёпанными, оба нахохленные, как задиристые петушки, оба… похожие друг на друга настолько, что даже сами потерялись на секунду в собственном живом отражении. Феликс обнаружил себя — чуть более тощего и угловатого, но вполне убедительного даже в широченных штанах и спущенных рукавах. Фелиша увидела… не совсем то, что хотела увидеть в собственных мечтах, но вполне допустимое с её точки зрения зрелище — чуть раздавшаяся в плечах и талии девица с раскрасневшейся остренькой мордахой, с волосами, забитыми паутиной и тушками дохлых мух, в привычно мокрых сапогах, в платье с сырым подолом, в полурасшнурованном корсете, кокетливо схваченном неаккуратным бантиком. Всё как в жизни. Даже капелька маминого кулона зазывно посверкивает поверх высокого ворота, наспех зашнурованного, чтоб скрыть мальчишечий кадык.