— Вы думаете, меня можно купить?
Ей было обидно и больно от сознания, что этот Стив Роквелл хочет оскорбить, унизить ее. Как ей мог понравиться мужчина, которого она знает всего один день? Это смешно! Сначала обед в шикарном отеле, потом прогулка на яхте, несколько поцелуев, и после всего этого она должна принадлежать ему! Как трогательно!
— Я не собираюсь покупать вас, — ответил Стив и добавил: — Подумайте о моем предложении насчет нашего брака, который объединит две заинтересованные стороны.
По хмурому выражению его лица казалось, что он так же, как и она, считает свое предложение об их браке смешным и нелепым. Но почему же он все-таки предложил ей выйти за него замуж?
— Может быть, вы сошли с ума? — резко спросила Эмбер повышенным тоном, еле сдерживаясь. — Брак — это не бизнес! Люди женятся, когда между ними есть любовь, уважение, желание быть вместе до старости!
— Вы не выйдете за меня замуж, даже если этот брак спасет от краха бизнес вашего отца? — спросил Стив.
О боже! Он словно нанес ей удар ножом в сердце!
— Чем вам выгоден брак со мной? Или вы хотите жениться на мне по доброте душевной? Понятно, вы поступаете так, словно богатый принц, который пожалел бездомного человека! — В словах Эмбер чувствовалась горечь.
Стив глубоко вздохнул и решительно ответил ей:
— Вы мне нравитесь. У нас получился бы хороший взаимовыгодный брак. Мне нужна жена, а вам необходим спаситель семейного бизнеса. Поэтому мы поступим очень разумно, если поженимся.
Рассуждает он очень логично, но, пожалуй, он все-таки ненормальный, подумала Эмбер.
— Насколько я поняла, вам нужна жена, и вы думаете, что мне необходим солидный счет в банке! — Она громко рассмеялась. Ее смех напоминал приступ истерии. — Понятно, почему вы так думаете! Вы считаете, что у нас много общего. Однако это не так.
Не обращая внимания на иронию в ее словах и зная, в чем она уязвима, Стив вкрадчиво спросил:
— А что вы думаете о нашей взаимной страсти друг к другу?
Тихий и ласковый голос Стива разжег в ней воспоминания о его нежных поцелуях и крепких объятиях, об их взаимной симпатии.
— О какой страсти вы говорите? — спросила Эмбер, стараясь не смотреть ему в глаза и сожалея о том, что вынуждена отвечать на его вопрос.
— У нас с вами взаимная страсть, и это очень полезно для крепкого брака.
Он продолжал пристально смотреть на нее гипнотизирующим взглядом.
— Я не согласна с вами, — возразила Эмбер. — Разве вы не слышали о любви — самом главном в любом браке?
На лице Стива появилась ехидная усмешка.
Почему он усмехается? Может быть, он любил женщину, которая покинула его? Однако если это так, то, значит, у него есть сердце.
— Вы преувеличиваете! — ответил Стив. — Взаимоуважение, дружба, удовлетворяющий друг друга секс — разве этого недостаточно для семейной жизни?
Эмбер покачала головой.
— Я не могу выйти за вас замуж. Мне необходимо ощущение независимости, свободы. Мы слишком разные с вами люди! И даже, если наш брак будет хорош в начале семейной жизни, то в конце концов в дальнейшем вы будете сожалеть, что женились на мне.
— Эмбер, вы мне нравитесь. Я восхищен вашим отношением к жизни, и особенно вашей преданностью отцу. Я очень ценю такое качество в человеке, и мне бы хотелось, чтобы у моей жены оно было. — Стив нежно провел пальцем по щеке Эмбер и добавил: — Я уверен, мы оба будем довольны нашим браком.
— Дайте мне время, чтобы обдумать ваше предложение, — сказала Эмбер, уже уверенная в том, что согласится стать его женой.
— Об этом я и хотел вас попросить, — произнес Стив и сдержанно поцеловал ее в щеку, стараясь не показать разочарования тем, что она сразу не согласилась стать его женой. — Но я жду от вас ответа, как только вернусь из Сиднея через один или два дня, — добавил он.
Прекрасно! Пусть погадает — согласится она выйти за него замуж или нет! — с усмешкой подумала Эмбер.
— Хорошо, — ответила она. — А сейчас давайте вернемся домой.
Всю обратную дорогу Эмбер раздумывала. Несмотря на заманчивость ее будущего замужества, одна мысль беспокоила ее! Она любит детей, но никогда не захочет иметь ребенка от человека, который ее не любит. Она мечтает о такой семье, какая была у ее родителей. Но как можно надеяться на это, если ее ожидает брак по расчету!
Прилетев в Сидней, Стив сразу из аэропорта поехал к себе на квартиру. Быстро приняв душ и переодевшись, он направился в офис юридической фирмы Джеффа Байрна. То, что он хочет сообщить, будет очень неожиданным для его босса.
Поздоровавшись в офисе с секретарем, Стив увидел Мэтта Байрна, идущего ему навстречу.
— Привет, Роквелл! Как съездил на Золотой Берег?
Они обменялись рукопожатием.
— Неплохо, — ответил Стив, — но кое-какие дела еще не закончены. Об этом я и хочу поговорить с Джеффом.
Мэтт улыбнулся:
— Ты появился очень вовремя. У отца прекрасное настроение, ведь он недавно узнал, что скоро станет дедушкой.
— Отлично! Мои поздравления! — Стив дружески похлопал Мэтта по спине. — Я вижу, вы с Карой не теряете времени даром.
— Да, конечно, она изумительная женщина!
— Я знаю, — ответил Стив.
Его роман с Карой закончился уже давно, поэтому он совсем не завидовал семейному счастью Мэтта. С Карой у него всегда было мало взаимопонимания.
— Послушай, могу я тебе кое-что сообщить? — спросил Стив.
— Конечно. А что случилось? — добродушно отозвался Мэтт, проходя в кабинет.
— Я хочу расширить нашу юридическую фирму и открыть ее отделение в Брисбене. Это предоставит еще большую свободу действий компаньонам нашей фирмы… — Он сделал паузу и посмотрел на Мэтта, хорошо зная, что тот всегда поддерживал такую идею.
— Великолепное предложение! — воскликнул Мэтт и спросил: — Похоже, тебе не очень понравилось в Квинсленде? Что-нибудь полезное удалось там сделать?
— Нет, ничего. Мне предстоит немного изменить намеченный ранее деловой план. А вообще Квинсленд не так уж плох, если сочетать пребывание там с чем-нибудь приятным. Ты понимаешь, о чем я говорю.
Мэтт радостно хлопнул в ладоши и, наклонившись вперед, весело сказал:
— Все понятно! Вероятно, эта молодая женщина необыкновенна, если смогла влюбить тебя за пару дней! Расскажи мне, какая она?
— Изумительная! — с восхищением ответил Стив, вспоминая Эмбер. — Симпатичная, умная, интеллигентная и в то же время такая, которая за словом в карман не полезет.
Мэтт засмеялся:
— Хорошо, хорошо! Мой друг наконец-то встретил свою мечту! Очень хотелось бы поскорее познакомиться с этим чудом.
— Ты скоро увидишь ее. Она ведь станет моей женой, — улыбаясь, ответил ему Стив.
— Что?
— О, это долгая история. Я расскажу тебе обо всем потом, в другой раз.
А может быть, и не расскажу, подумал Стив. Роквеллы никогда и никому не раскрывают своих семейных секретов. Для них характерно лицемерие и притворство. Он и Эмбер никогда не расскажет всей правды о причине женитьбы на ней. Если она узнает обо всем, то никогда не простит его. Стив надеялся, что она полюбит его и захочет родить от него ребенка.
Его сердце сжалось при мысли о том, что когда-нибудь Эмбер будет беременна от него. Он знает, что станет прекрасным отцом их ребенку. Стив готов даже закончить курсы для будущих родителей, если это потребуется. Он будет заботиться о малыше и постарается сделать его жизнь беззаботной и счастливой.
Покачав головой, Мэтт сказал:
— Надеюсь, ты хорошо понимаешь, что делаешь. Я не отговариваю тебя, но не слишком ли быстро ты принял решение жениться на этой молодой женщине? А как обстоят дела с парком аттракционов «Водный мир»?
Об этом Стив думал всю ночь и даже сегодня утром в самолете, возвращаясь в Сидней.
— Девушка, о которой я тебе только что говорил и на которой собираюсь жениться, для меня важнее «Водного мира», — ответил Стив. — Пусть кто-нибудь другой представляет интересы этого парка аттракционов, поскольку у меня теперь все изменилось.
— О да, конечно! — искренне произнес Мэтт, подавая Стиву руку на прощание. — Мой друг, желаю тебе удачи! Я рад за тебя!