Круз, участвовавший в предыдущей битве, не мог не закричать. Даже плача, аристократы уже не заботились о том, чтобы быть приличными, поднимались на палубу, наблюдая за сценой, их ноги были немного мягкими, опираясь на мачту и рисуя святую эмблему Марфы-шепча хвалы чудесам Блаженной капли. Но они не забыли, кто сотворил чудо, хотя и крайне неохотно признают, что все это сделал именно эруин. От Варгуса до Порт-Руэна, от Порт-Руэна до величественного Внутреннего моря, казалось, не было никаких трудностей, которые могли бы поколебать уверенность этого молодого человека.
— В конце концов, это потомок того человека.
«Он потомок Хайлендского рыцаря…»
В толпе шептались.
У борта корабля собралось больше людей, чтобы громко поаплодировать этой с трудом завоеванной победе, а также истерически излить свои чувства. Но те, кто действительно занимался подготовкой к войне, не могли в это время позволить себе лишних мыслей. Я просто чувствую сильную усталость и истощение.
Словно после внезапного расслабления нахлынули сонливость и душевная слабость.
Брандо стоял на башне Эхнатона и одним взглядом увидел юную торговку, которую Юта уснул на руках. Даже во сне Роман все еще слегка хмурился, как будто прежняя работа продолжается. Смотрите эту сцену. Брандо не мог отделаться от ощущения, что его сердце нельзя смягчить. За последние более сорока часов бесчисленные запасы всего флота были равномерно развернуты мисс Мерчант и непрерывно работали в течение почти двух дней и двух ночей. Она Ни малейшего покоя.
Но все это было сделано почти идеально при поддержке необыкновенного таланта мисс Мерчант. Эта ужасная память и острое чувство материального потока удивили даже Брандо.
В прошлом он редко вмешивался в дела Романа на территории и не видел, как барышня спорила на его поле, но в этот момент. Но он понимал, почему воротничковое дело было так организовано с самого начала и даже далеко за пределами других его отраслей.
. ..
«Брандо, эти монстры нападают на нашу сторону гораздо чаще, чем на другую сторону, с шестнадцатью маленькими лодками и четырьмя большими кораблями с другой стороны. Их потребление магических кристаллов и боеприпасов должно быть намного ниже, чем ожидалось. Двадцать семь кораблей закончились. боеприпасов, и можно найти баланс с другой стороны».
«Кроме того, — осторожно предупредил его Романс парой темных кругов, — подбитый корабль был «Олень», и было еще три корабля, два из которых потерпели крушение в море. Еда и питьевая вода составляют треть нашего общего количества. Я разместил оставшиеся транспортные корабли в центре флота. Брандо, ты должен быть осторожен, чтобы защитить их».
Произнеся эти слова, она зевнула и заснула в его объятиях, наклонив голову. Она также слегка похрапывала, как будто не беспокоилась, что Брандо воспользуется ею, заставив Брандо горько улыбнуться. Жаль, что Брандо дал теплую руку купцу и даме, которые беззаветно следовали за ним со времен Бутча, но флот не мог оставить его командование ни на минуту, и ему пришлось отдать последнего с величайшей осторожностью.
Думая о только что закончившейся войне, он почувствовал себя немного счастливчиком.
Это был редкий шторм на благородном море. Молния ударила вниз, как электрический экран, спускающийся с темных облаков, но ливневые дожди не только мешали людям, но и блокировали атаку зверя-дракона.
Именно по этой причине он пытался оттолкнуть толпу от конца маршрута и вошел в опасный штормовой диапазон, потому что знал, что эти драконы и животные с земли не должны приспосабливаться к сложному и изменчивому климату океана. Оказывается, его здравый смысл в игре в очередной раз спас всех. Модести организовал несколько атак во время шторма, и ни одна из них не увенчалась успехом. Дракон Монстр не привык формировать команду в грозовых облаках, не говоря уже о запуске. С другой стороны, эффективное наступление лучше, чем падение в море из-за потери высоты, с другой стороны, хотя человеческий флот медлителен, моряки, привыкшие стоять на волнах, всегда могут эффективно избежать перехода флота. Хоть и злится, но помочь не может, дракон хоть и силен, но не всесилен.
По-настоящему угрожающее нападение было накануне ливня. Жаль, что он не отклонился от предсказания Брандо. Он хорошо знал характер Хэйлунъюй и поэтому рано принял контрмеры. Более того, на этот раз даже Бог на стороне человека. Буря длилась два дня и две ночи, и группа драконов уже была измотана. Когда они начали свое последнее наступление под преследованием Модести, удивительный меч Серого Мастера Меча рассеял все ее заблуждения.
Хотя люди доминировали, но в последние два дня все вспоминали, что это была жестокая драка.
Флот потерял более 10% своих боевых кораблей и получил еще большие повреждения. Много людей погибло в бою, но больше потерь принес сам шторм, который был кошмаром, но, наконец, закончился. Матросы, сержанты, после шипения громко зааплодировали. Один за другим они падали на палубу, и некоторое время раздавался храп, но в это время не было помощника, призывающего их встать и продолжать бой, и вскоре на палубе раздался только тот же голос.
«Какая случайность, Господи Господи». Чарльз был в беспорядке, и прекрасная мантия Магистра сморщилась и прилипла к нему, когда он был пропитан водой. Подходя к башне, он вытер горсть капель воды со лба и пожаловался Брандо: «Мы однажды столкнулись с бурей на сверкающем море, и буря над морем была куда страшнее, чем здесь. дедушку рвало».
Брандо уставился на парня, извратившего имидж его дедушки.
Шире уставился на угрызения совести и развел руками: «Ну, я признаю, что меня тоже немного стошнило, но я ведь волшебник, наша сила воли всегда сильнее, чем у обычного человека».
— Ты бледный и неубедительный.
— Это потому, что слишком сонно. Господи, Господи.
«Почему я не знаю, что Инлин все еще нужно спать?»
«Я думаю, что у взрослых другое мнение…» Чарльз слегка улыбнулся.
Брандо понял, что этот парень говорит о Святом Осоре после ветра, и хитро выругался. Он не осмелился показать низкорослость сестры-эльфа.
Хлоп, Брандо услышал звук удаляющихся шагов позади себя. Он обернулся, и его внимание привлекла пара черных туфель на высоких каблуках. Роза, инкрустированная на носке обуви, бросается в глаза, как кровь, а снег ослепляет щиколотку. Это юбка из черного дерева, тонкая талия, многослойный кружевной корсаж и тонкая бретелька, плотно облегающая белое. Плечо, стройная шея, острый подбородок, длинные волосы, выкрашенные тушью, красные, как агат, глаза, высоко поднятые тонкие брови, гладкий, как нефрит, лоб.
— Почему ты вышел? Брандо нахмурился и спросил немного недовольно, но это была беда, и ему удалось провести ее на корабль с закрытыми глазами, не выставляя ее на всеобщее обозрение.
Если преемник Темного Дракона все еще мышь, переходящая улицу, если личность этой дамы будет раскрыта, я боюсь, что он немедленно станет врагом цивилизации.
— В вагоне слишком душно. Темный Дин Корфа нахмурился и без разбора отрезал.
Брандо взглянул на Чарльза, который напряженно кивнул, и отсалютовал Дин Корфа, прижав руку к груди: «Я пойду и устрою комнату для мисс ОНил. На палубе слишком много людей».
Глаза темной Кохуа смотрели пренебрежительно, и она уже собиралась возненавидеть это лицемерное заявление, но строго выслушала Брандо: «Пойдем со мной».
Внешняя палуба второй палубы под «Актентоном» представляла собой выдолбленный коридор. Только после того, как шторм залил здесь много дождя. В проходе было еще сыро. Брандо молча повел темную Корву по коридору. На полпути я остановился, посмотрел друг на друга и сказал: «Вы напрашиваетесь на неприятности».
«В следующем году он не очень старый, но он осторожен, как старик», — сказал Темный Дин Корфа и надул рот. «Я почувствовал запах этих противных гадов, но я просто хотел подойти и посмотреть, не нужна ли тебе помощь. Снаружи. Мужик, ты совсем меня не знаешь, чего ты боишься?»
«Не недооценивайте людей, не забывайте, кого вы победили. Кроме того, на моей лодке есть дракон. Думаете, она вас не узнает?» — сердито ответил Брандо.