Выбрать главу
Ответом было, как всегда, молчанье. И вот однажды, говорит преданье, зашел к ним на ночь человек чужой, одет был в рыжую собачью шкуру. С упрямой девушкой он ночь провел — в пса рыжего вновь утром превратился. Так дочь узнала, что сдержал отец свою повторно-гневную угрозу. «Вот он, жених твой!» — бросил он с презреньем, «Теперь ты выйдешь замуж, наконец!»
Ночные повторялись превращенья. И стала дочь семьи ждать прибавленья. Вот день настал: щенки — ее приплод — визжа, на шкуре меха копошатся. Но как детей она их полюбила и не могла на крошек насмотреться. Отца же визг их скоро в гнев привел. Дочь с мужем-псом, с ее детьми-щенками — Всех он отвез на остров отдаленный, но псу за мясом плыть домой велел.
Короткое так продолжалось время, устал отец нести и это бремя. Однажды пес приплыл за мясом вновь; наполнил полмешка отец камнями, а сверху мясом их чуть-чуть прикрыл. Пошел на дно пес, громко, по-собачьи, причитывая о своей семье. На острове же поселился голод: отец лишь поначалу ежедневно возил немного мяса, но потом
кормить не захотел семью большую: «Вас много, накормить всех не могу я!» Дочь гневом вспыхнула от слов отца и отомстила за убийство мужа: созвав детей голодных, отдала им своего отца на растерзанье. В отчаянье она: как дальше жить? Быть может, где-то ждет детей спасенье… Два каяка для них смогла построить, использовав подошвы от сапог.
Вот с севера пришел на помощь ветер, и, плача, мать кричит: «Плывите, дети, вас где-то примет лучшая земля, вы жизнь построить сможете иную». Прижав к себе оставшихся детей, в слезах она от моря отвернулась. Каяк был первый вынесен волной — и племя выросло индейцев смелых. Спаслися предки всех народов белых, когда к земле пристал каяк второй. От тех, что не смогли покинуть остров, произошел род древний — эскимосов.

7. Человек роптал и наказан был

В те времена и у вещей была душа; вселялись духи в них и вещи оживали. Так, говорят, на землю ниспадал огонь, и свежий, рыхлый снег светился, пламенея.
Могли мгновенно сочным мясом обрастать нередко даже кости съеденных оленей. Тогда владели люди силою волшебной и неразлучен с духами был человек.
Лопата независимо врезалась в снег; Гарпун сам в море метко поражал тюленей, и даже дом, поднявшись над землей, вослед летел, когда пускались люди в новый край охоты.
На шум летающих домов не раз роптал один лишь человек, как говорит преданье. Но услыхали духи жалобы его; и потому с тех пор, как людям в наказанье,
дома летать уже не могут над землей и люди вновь и вновь должны дом строить свой. Все вещи на санях должны теперь везти и навсегда волшебной силы лишены.

8. Покинутый духами, человек познал одиночество

Но духи еще не совсем человека покинули. Не видя их, знал он, что ими всегда окружен. В лесу, на охоте иль дома в знакомом селении неслышно орудовал духов народ Ижеркан.
И знал человек: коль сама рядом хижина строится, то тут же народ Ижеркан, как все люди, живет. Хоть этот народ обладал тайной силой волшебною, с людьми торговал он, людей к себе в дом приглашал.
И духи соседями людям всегда были добрыми. Не знал одиночества, счастливо жил человек. Но возненавидел один их: с речами он злобными обрушился раз на невинный народ Ижеркан:
«Кто просит их иглу свои строить в нашем селении. Зачем они вечно за нами идут по пятам?» Ножом своим воздух вокруг рассекая, он вырезать пытался невидимых духов народ Ижеркан.
Хоть стона не слышал никто; но на снег окровавленный уставились в ужасе люди, по крови узнав, что ранены духи, соседи людей безобидные. С той самой поры Ижеркан, так преданье гласит,
ушел от людей. Никогда больше люди не видели, чтоб строились иглу волшебною силой вокруг. И люди остались одни оттого, что обидели Народ Ижеркан, что всегда человека был искренний друг.

9. Человек посеял зло (Агдлак)

Злых духов не было тогда на всей земле, и человек не знал о силе зла вначале. Он сам их породил, он сам посеял зло — об этом говорит старинное преданье.
Когда-то жил отец двух юных дочерей. Лишь меньшую из них без меры обожал он; а дочку старшую так сильно невзлюбил, что раз избавиться совсем пришел к решенью.
Построив иглу, он сердито поволок дочь старшую, не тронутый слезами и криками ее; тяжелым блоком снежным вход заложив, он на смерть дочь обрек.
А младшей дочери он приказал с угрозой к закрытой хижине совсем не подходить. Но дочь ослушалась: к сестре своей любви и жалости полна, ей пищу выносила.
Через отверстие в стене она тюленье бросала мясо, чтоб не дать ей умереть и так спасла ей жизнь. Но говорит преданье, что раз из хижины ей крикнула сестра:
«Я чувствую, теперь что становлюсь другою, как будто бы вся шерстью обросла. Не надо приносить мне больше в иглу мяса Сестра в слезах в ответ: «Нет, нет, ты жить должна.»
Но вот отец открыл, что вопреки приказу через отверстие в стене сестру кормила дочь. «Не смей ее кормить, пусть в хижине умрет!» — так на любимицу обрушился он с гневом!