На японских мобильных телефонах существует два вида сообщений, а именно e-mail (как SMS) и e-mail (как GPRS). При этом e-mail гораздо дешевле, примерно 1 йена за сообщение без фотографии, и количество знаков в e-mail в зависимости от компании может быть как неограниченным, так и определённым. Любителям длинных посланий лучше уточнить этот момент в самом начале при выборе оператора. Отправляя e-mail или e-mail, можно снабдить своё послание целым арсеналом забавных смайликов: улыбками, сердечками, весёлыми, хмурыми, плачущими рожицами, различными картинками, могущими служить заменой некоторым словам, например: телефон, электричка, самолёт, палочки для еды, яичница, суси, онсэн (горячий источник), отель и многое другое. Существует и режим «e-mail чат», когда вы общаетесь с товарищем как бы в онлайне.
Также в японском мобильном телефоне есть удобная функция японо-английского и англо-японского словаря. Предлагается и новая услуга — система навигации, позволяющая определить ваше местоположение и показать его на карте прямо в телефоне через спутник. Обратившись к мобильному Интернету, вы легко узнаете, как лучше добраться до желаемого места назначения, расписание поездов и автобусов, цены на транспорт.
Если вы уронили свой мобильный телефон в воду или разбили его, то он, скорее всего, перестанет работать, поэтому придётся обратиться в телефонную компанию для его замены. При этом, если вы хотите сохранить прежний номер, услуга замены аппарата будет стоить гораздо дороже, чем при переходе на другой. Правда, в таком случае, вам придётся отправить сообщение с уведомлением об изменении номера всем знакомым, что возможно только при сохранении карточки памяти в телефоне.
Покидая Японию, нужно обязательно расторгнуть договор с оператором связи. Эта процедура называется кайяку. Она займёт всего несколько минут, зато на вашем счету не будет из месяца в месяц накапливаться абонентская плата.
В Японии нельзя разговаривать по мобильному телефону в транспорте, чтобы не мешать окружающим, поэтому входя в поезд или автобус, нужно обязательно установить на телефоне беззвучный режим, который по-японски называется мана: мо:до и дословно означает «режим вежливости», и не отвечать на входящие звонки. Тогда телефон сам включит автоответчик. Несмотря на то, что не существует никакого штрафа за использование мобильника в транспорте, почти все японцы неукоснительно соблюдают это правило. В транспорте можно только писать и принимать сообщения в беззвучном режиме, да и то не везде, обязательно вдали от мест для пожилых пассажиров и инвалидов, так как у некоторых из них может быть установлен пэ:су мэ:ка:, приспособление, вживляемое в организм человека и обеспечивающее правильную работу сердца. Считается, что волны от мобильных телефонов отрицательно влияют на механизм его работы. Поэтому и в больницах использование мобильника строго воспрещено.
Мобильный телефон является неотъемлемой частью жизни японца. Японцы так часто пишут сообщения, используя большой палец правой руки, что, согласно исследованиям, это сказывается и на генетике: у детей, родившихся в последние пять лет, наблюдается увеличение большого пальца правой руки. Когда узнаёшь такие факты, становится интересно, как же человеческий индивид будет выглядеть через сотню лет?
Японская молодёжь украшает мобильные телефоны всевозможными ремешками, фенечками, брелоками, игрушками, называемыми сутораппу, с помощью которых удобнее извлекать мобильник со дна сумки или удерживать на запястье. Такая тенденция только-только начинает появляться в России. При помощи сутораппу молодёжь проявляет свою индивидуальность, а также доносит до окружающих какую-либо информацию о себе. Например, ремешок с фигуркой, изображающей какого-нибудь из богов счастья, наверняка, будет означать, что его владелец недавно посетил храм, где и приобрёл талисман. Фигурка черепашки, сооружённая путём наплетания тесьмы на пятийенновую монетку, будет означать стремление владельца к благополучию и богатству. Кстати, слово гоэн в японском языке означает не только «5 йен», но и «ваша удача». Персонаж-мультяшка укажет на увлечение человека анимацией или манга в целом. Ремешки часто отвечают последним веяниям моды: так, если в ходу зелёный цвет и бабочки, повсеместно будут продаваться ремешки с фигурками зелёных бабочек. Иногда фигурки и игрушки на ремешках по размеру больше самого телефона. Особенно это касается мягких игрушек, прикрепляемых к мобильникам. Порой телефонные компании даже делают рекламу новым моделям мобильников именно с помощью расхваливания их неповторимых ремешков, лучше которых, уверяет реклама, вы не сыщите. Так или иначе, только и у этого повсеместного явления есть глубокие корни, как, впрочем, и у почти любой реалии современной японской жизни. Речь идёт о нэцке — небольших фигурках с изображениями различных божеств и животных. В средневековой Японии японцы в большом количестве подвешивали их на пояс. Они одновременно исполняли функцию как гирьки, удерживающей кошелёк на поясе, так и талисмана. То же самое можно сказать и про ремешки для мобильных телефонов: функционально они используются для удерживания телефона на запястье и в то же время служат талисманом и украшением для владельца, а на некоторых из них до сих пор действительно подвешиваются фигурки божеств и животных.
Японская молодёжь, в особенности девушки, часто украшает мобильники с помощью наклеек пурикура с фотографиями друзей, а также обычных наклеек с изображениями любимых актёров, певцов и героев мультфильмов. Фотографию молодого человека японские девушки обычно наклеивают внутри телефона, под съёмной батареей. Это делается не только для того, чтобы сохранить тайну, но и чтобы любимый был ближе к телу (точнее к уху). В моде и украшение телефонов различными стразами и перекрашивание их в необычные цвета, то есть, так называемый тюнинг мобильников. В ряде универмагов даже есть отделы, по виду напоминающие маникюрные, где специально обученный дизайнер придаст вашему телефону новый имидж в соответствии с вашими пожеланиями. На витринах таких отделов красуются образцы телефонов немыслимых расцветок, в горошек, полосочку, зигзаг, со стразами и перьями.
Мобильный телефон по-японски звучит как кэйтай дэнва («карманный телефон»). Из западных языков наиболее эквивалентно немецкое — «handy». Японцы, в основном, используют только первое слово для обозначения мобильника. Слово настолько широко употребляется, что в современном языке даже закрепился его упрощённый вариант — кэ:тай, без звука «й» в середине, но с долготой. Наверняка, в ближайшем будущем слово появится в укороченном варианте и в словарях, а затем укоротится вдвое. Так, следуя прогрессу и всё возрастающим скоростям современной жизни, происходят лингвистические изменения и в самом японском языке. И, возможно, очень скоро сбудется японская мечта о мобильном телефоне, который будет заключать в себе все функции персонального компьютера, телефона, факса, телевидения и радио. Да, совсем забыла: телевизор по японскому мобильнику уже давно можно смотреть...