Выбрать главу

Гонгэнсама 権現様 — посмертный титул Токугава Иэясу.

Гонингуми 五人組 — «пятидворка», низшая административная единица в деревне и городе.

Гоно 豪農 — зажиточные слои крестьянства.

Госи 郷士 — «сельские самураи», имевшие небольшие земельные владения, которые они или обрабатывали сами, или частично сдавали в аренду.

Готайро 五大老 — созданный Хидэёси совет пяти старейшин, которому он вверил судьбу своего наследника Хидэёри.

Гундай 郡代 — правительственный уездный чиновник (наместник).

Гэмпуку 元服 — обряд совершеннолетия по достижении мальчиком возраста 11–16 лет.

Гэнго 元号 — система династийного летосчисления, заимствованная из Китая. Существует в Японии со времени правления императора Котоку (VII в.).

Дадзёкан 太政官 — Государственный совет.

Дайкан 代官 — чиновник бакуфу или княжества, главной обязанностью которого был контроль над своевременным поступлением налогов.

Даймё 大名 — в древности так называли владельцев земли, имевших много именных наделов; позже в разряд даймё попали буси, обладавшие обширными владениями. Социальный слой даймё на протяжении веков претерпевал изменения. В эпоху Токугава даймё назывались непосредственно подчиненные бакуфу феодалы, чьи земельные владения приносили более 10 тыс. коку риса в год; наряду с ними к классу феодалов принадлежали сёмё, чьи владения и доходы были незначительными.

Даймё каси 大名贷 — кредит для даймё.

Дзайбацу 財閥 — семейные холдинговые компании, образовавшиеся в период Мэйдзи из семейных торговых домов эпохи Токугава.

Дзайго сёнин 在郷 商人 — сельские торговцы.

Дзаймати 在町 — городское образование, возникшее на месте деревни.

Дзёдай 城代 — должностное лицо, заменявшее даймё в княжестве во время его пребывания в Эдо.

Дзёкамати 城下町 — призамковый город.

Дзёси 上便 — посланник сёгуна к императору.

Дзибикиами 地引網地曳網 — невод.

Дзикисан 直参 — непосредственные вассалы сёгуна (хатамото и гокэнин).

Дзинуси 地主 — землевладелец. Традиционный русский перевод «помещик» не раскрывает содержание этого термина, происхождение которого своими корнями уходит в глубокую древность. В эпоху Токугава городские купцы, скупая земли, становились дзинуси, но сами не занимались сельским хозяйством, а сдавали землю в аренду.

Дзинъя 陣屋 — местопребывание представителя сёгуна в эпоху Токугава.

Дзито 地頭 — управляющий в поместье; назначались из числа гокэнин.

Дзони 雑煮 — рис с овощами.

Дого 土郷 — богатый землевладелец.

Додзоку 同族 — группа родственных семей, восходящих к одному предку.

Дэкасэги 出稼ぎ — отходничество.

Ёгаку 祥乎 — см. рангаку.

Ёмэирикон 嫁入り婚 — тип брака, когда жена входит в семью мужа.

Ёрики 与力 — полицейский; мелкий чиновник городской администрации.

Ёхэй 傭兵 — наёмное войско.

Икки — в средние века название союзов самураев, созданных по родовому или территориальному признаку. В период кинсэй так стали называть крестьянские мятежи против феодалов.

Икун 遺訓 — завещание.

Инсэй 院生 — система правления отрекшихся от престола императоров.

Ину кубо 犬公方 — «собачий сёгун»; народное прозвище 5-го сёгуна Токугава Цунаёси, запретившего убивать собак.

Ихай 位牌 — деревянная табличка, на которой пишутся посмертное имя и дата смерти; их выставляют в храмах и в домашних алтарях.