– Мы проводили перекрестные исследования, подтвердившие, что люди, которые ежедневно проходят 10 тысяч шагов, стройнее и отличаются меньшим кровяным давлением, чем те, кто ходит меньше, – заявил профессор Дэвид Бассетт из Университета Теннесси в программе Национального государственного радио 16 мая 2005 года.
Исполнительный директор Президентского совета по физической культуре Мелисса Джонсон соглашается с ним:
– Десять тысяч шагов – это феноменальная цель, которой должны добиваться люди.
В Нью-Йорке тренажер мне заменяют улицы города. Я стараюсь как можно чаще ходить пешком. Несколько миль я прохожу каждый день до работы и обратно. Мы с Билли в выходные часто проделываем долгий путь пешком до Юнион-сквер, где расположен фермерский рынок, и гуляем по Центральному парку.
Последуйте примеру миллионов японских крепышей, надевайте кроссовки – и вперед!
Глава 4
С чего начинается токийская кухня
Мамочка, я хочу обед по-японски!
Просто ли устроить для себя токийскую кухню? Вы не поверите, но, вероятно, отчасти она у вас уже есть.
Скорее всего на вашей кухне имеется многое из того, что необходимо для токийской кухни.
Между оборудованием западной и японской кухонь различий не так уж и много. Почти все приспособления очень похожи или идентичны. Наверняка большинство бытовой техники у вас уже есть, новыми продуктами можно обзавестись в супермаркетах или с помощью нескольких щелчков по клавишам.
В подтверждение того, что западные кухни имеют много общего с токийскими, расскажу о том, как моя мама приезжала в Нью-Йорк.
В 2002 году вместе со своей сестрой, моей тетушкой Иосико, они на несколько недель прибыли в Нью-Йорк. Они осматривали достопримечательности и ходили по магазинам. Маме хотелось пожить по-нью-йоркски, а не в гостинице. Поэтому мы с Билли сняли для них квартиру недалеко от нашей. В арендованной квартире была типичная просторная американская кухня без какой-либо японской утвари и техники.
Зайдя в квартиру, мама очень обрадовалась размерам кухни, которая совсем не походила на ее крохотное рабочее место в Токио. Через несколько минут после заселения и осмотра кухонной техники мама вместе с моей тетей (не зная ни слова по-английски) отправились на улицу. На Второй авеню они поторговались с владельцем магазинчика, предлагавшего овощи и фрукты, а в соседнем супермаркете обошли все продуктовые ряды в поисках риса, яиц и соевого соуса. Они не ходили на японский рынок – хотя у нас в округе их несколько – и не покупали утварь в дополнение к той, что уже имелась в снятой квартире.
На следующий день мама приготовила фантастическое блюдо – один из ее фирменных оригинальных рецептов, который она называет «Ири-ири пан-пан», то есть «суперяичница с говядиной». Оно представляет собой гармоничное сочетание яиц и говяжьего фарша, аккуратно обжаренного в соевом соусе. Билли чуть язык не проглотил – настолько это было вкусно.
Во время пребывания в Нью-Йорке мама с тетей Иосико готовили дома почти каждый день, находя нужные продукты в нашей округе и управляясь на западной кухне, которая, по всей видимости, похожа на японскую.
Вывод отсюда следующий: необязательно жить в Токио, чтобы готовить по-японски.
Ири-ири пан-пан, или мамина суперяичница с говяжьим фаршем
Мама очень часто сама дает названия предметам и рецептам. Например, микроволновую печь она окрестила «тинь» из-за звука, которая та издает по окончании процесса приготовления. Мама использует это слово как глагол («пожалуйста, тинь рис на полминуты») и как существительное («поставь в тинь»). Такое блюдо, как яичница с говядиной, в Японии знают все, а вот его название «Ири-ири пан-пан» едва ли кто слышал, потому что его придумала мама. «Ири-ири», как она объясняет, отражает процесс беспрерывного помешивания яиц, который необходим для успешного приготовления блюда, а «пан-пан» – это звук, который издает сковородка при перемешивании яиц.
Ярко-желтые яйца превосходно контрастируют с говядиной насыщенного коричневого цвета и ярко-зелеными стручками горошка, а уж вкус и запах этого блюда вообще бесподобны.
1 столовая ложка рапсового масла или масла из рисовых отрубей 6 крупных яиц
2 столовые ложки сахарного песка шепотка соли
1 столовая ложка рапсового масла или масла рисовых отрубей
450 г мелко рубленного постного говяжьего фарша (попросите мясника провернуть его несколько раз или сделайте это сами дома с помощью кухонного процессора)
2 столовые ложки саке
1 столовая ложка сахара
1 столовая ложка слабосоленого соевого соуса
шепотка соли
8 стручков белой фасоли
4 чашки готового коричневого или белого риса
1. Разогрейте в небольшой сковородке 1 столовую ложку рапсового масла или масла из рисовых отрубей. Добавьте яйца и сахар, прибавьте огонь до среднего уровня. Размешивайте яйца деревянной вилкой в течение 2 минут. Когда яйца начнут загустевать, добавьте шепотку соли. Продолжайте помешивать еще в течение 2 минут до полной готовности яиц. Снимите яичницу со сковородки и отложите в сторону.
2. Разогрейте в небольшой сковородке 1 столовую ложку рапсового масла или масла из рисовых отрубей. Добавьте фарш, саке, сахар, соевый соус и соль, прибавив огонь до среднего уровня. Быстро обжарьте фарш, постоянно помешивая его деревянной вилкой, чтобы он не слипался. Минут через 6 он будет готов – тогда выньте его из сковородки и отложите в сторону.
3. В небольшой кастрюле доведите до кипения воду. Положите фасоль и варите на среднем огне в течение 1 минуты или чуть дольше – пока она не размякнет. Слейте воду и промойте струей холодной воды. Стручки нарежьте вдоль в виде полосок.
4. Расставьте 4 миски среднего размера. Смоченной лопаточкой разложите по мискам рис, потом аккуратно выровняйте его поверхность, чтобы она была довольно плоской (не горкой, но и не слишком плотно утрамбованной). Теперь выложите на рис яичницу, так чтобы она располагалась слева, а справа разложите фарш и снова разровняйте поверхность блюда. Нарезанную фасоль разделите на четыре части, положив ее в середину каждой миски с яичницей и рисом.
Чем меньше куски яичницы и фарша, тем изысканнее будет смотреться блюдо.
Используйте небольшие сковородки, так как в них удобнее перемешивать содержимое и не дать ему пригореть.
Чтобы подчеркнуть красоту данного блюда, перемешивайте содержимое сковородки, даже когда устанет рука.
Приобщиться к токийской кухне не так уж сложно. У вас уже есть 90 процентов всего необходимого.
Оставшиеся 10 процентов включают в себя два простых агрегата, несколько тарелок в японском стиле и короткий список основных ингредиентов, которые надо купить в магазине. Если хотите, можно вообще обойтись без техники и утвари.
Разумеется, в гастрономии работают такие же законы, как и в других сферах деятельности, как, например, в плотницком деле или садоводстве. Можно совсем сойти с ума и начать покупать тьму-тьмущую непонятных и специализированных приспособлений и посуды для японской кухни. Однако большинство из них вам вряд ли понадобится. Мой приятель Дэвид, изучавший французскую кухню в Париже, как-то заметил:
– Ну зачем мне какая-то новая утварь и бытовая техника для приготовления блюд. Если я обхожусь чайной ложкой, мне не нужна мерная ложка.