Выбрать главу

Но вот наконец явился князь с большой свитой, а для невесты несут раззолоченный паланкин. Мачеха себя не помнит от радости. Приняла князя с великим почетом. Всячески его улещает, приятные речи говорит.

— Выйди, предстань перед князем, — позвала она свою родную дочь.

Но тут князь повелел своим кэраям принести заранее приготовленный поднос о-бон[160]. На подносе большая чаша, в чаше горка соли, а сверху воткнута зеленая веточка сосны.

— Сложи про это стихи, — велел князь подложной невесте.

Но не училась она сочинять танка, ничего в них не смыслила. Уставилась тупым взглядом на поднос и затараторила без складу и ладу:

Вот поднос о-бон, На подносе чаша, В чаше горстка соли, Сверху веточка сосны… Что к чему, не знаю.

Изумился князь:

— Тут какая-то ошибка. Это не она! Нет ли в этом доме другой девушки?

Пришлось мачехе сознаться:

— Есть-то есть, но грязная неряха. Стыдно показать вашей милости.

— Позови ее немедленно! — приказал князь.

Как было ослушаться! Мачеха скрепя сердце привела о-Фудзи в грязном платье, измаранную сажей.

Князь указал перстом на поднос с горкой соли и веточкой сосны:

— Вот тебе тема для стихотворения.

О-Фудзи, ни минуты не медля, сложила танка:

На горе О-Бон Всю землю замели Белые снега. Лишь высокая сосна, Как прежде, зеленеет.

— Это она, она. — воскликнул князь. — Та самая девушка. Я беру ее в жены.

Смыли с лица о-Фудзи сажу и золу, нарядили ее, как княжеской невесте подобает. А потом села она в паланкин, и тронулся в путь свадебный поезд.

Увидев, что паланкин выносят со двора, мачеха невзвидела света от ярости. Во весь голос крикнула с издевкой:

— О-Фудзи, о-Фудзи, где овощи, что ты вчера в ручье мыла?

Падчерица молвила в ответ:

«О-Фудзи, эй-эй!» — Так помыкала мною Еще лишь вчера, Но госпожой о-Фудзи Ныне меня величай.

И паланкин с княжеской невестой скрылся за воротами.

102. Зонтычай и кистикости

В старину один человек отправился на заработки в город Эдо. Нанялся он разносчиком в большую лавку. Хозяин поручил ему продавать разные товары: бумажные зонты, чай, кисти для письма, кости для игры.

Ходит разносчик по всему городу, выкликая во весь голос:

— А вот зонтычай и кистикости, зонтычай и кистикости!

С ног сбился, чуть глотку себе не надорвал, а покупателей нет как нет.

Вечером вернулся он в лавку с непроданным товаром. Удивился хозяин:

— Странное дело, во всем огромном Эдо никто ничего не купил! Скажи, как ты выкликал товар?

— А вот как: «Эй, эй, зонтычай и кистикости! Зонтычай и кистикости!»

Хозяин покачал головой:

— Орешь ты громко, а не разобрать ни слова. Каждый товар надо выкликать в особицу: чай — так только чай, да четко, звонко, с повтором. Понял?

Выслушал разносчик хозяйское наставление и пошел наутро опять бродить по улицам и переулкам:

— Эй, эй, чай так чай, кисти так кисти, кости так кости, чай так чай, зонты зонтоты!

Опять пришлось ему вернуться без выручки. Поглядел на него хозяин с таким видом, будто и не ждал другого.

— А сегодня ты как товар выкликал?

— В точности, как вы меня, хозяин, учили, — ответил разносчик с самодовольством. — Вот послушайте: «Эй-эй, чай так чай, кисти так кисти, кости так кости, зонты, зонтоты, чайтакчай, киститаккисти, коститаккости!..»

Долго бы еще кричал он, но тут хозяин прогнал его.

103. Колесо кармы[161] крутится

В старину, далекую старину жил где-то охотник. Однажды, вскинув ружье на плечо, отправился он на охоту. Спрятался в глубине чащи и стал высматривать добычу.

И видит он — ползет по земле червяк. Вдруг, откуда ни возьмись, прискакала лягушка, приметила червяка и — хвать! — проглотила.

Смотрит охотник на лягушку, проглотившую червя. А тем временем змея тихо-тихо скользит в траве, подбирается к лягушке. Разинула пасть — и проглотила.

Смотрит охотник на змею, проглотившую лягушку. А тем временем прилетел фазан, ринулся вниз и схватил змею в когти.

Взлетел фазан ввысь и уронил змею. И снова кинулся на нее, схватил и поднялся в небо. Покружил, покружил в высоте и опять разжал когти. Снова схватил змею, снова бросил — и так несколько раз, пока не издохла. Тогда фазан сожрал мертвую змею.

Тут охотник будто очнулся и прицелился, чтобы подстрелить фазана.

Но вдруг крепко призадумался.

Лягушка проглотила червяка и тут же была проглочена змеей. Змея проглотила лягушку и была пожрана фазаном. Теперь он, охотник, готовится убить фазана, но не случится ли с ним самим что-то страшное? Вот о чем думал охотник.

Прицелился метко, а нажать на курок словно не может…

Так охотник и не подстрелил птицу, вернулся домой без добычи.

104. Рано загадывать, посмотрим!

В старину, далекую старину выпал на редкость засушливый год, ни одного дождя. Посеешь гречиху, так солнце спалит. Но время не ждет. Пришлось наконец решиться: посеяли гречиху.

Спустя несколько дней пошел внучек поглядеть на поле, смотрит — а ростки взошли. Обрадовался мальчик. Бегом домой и кричит во весь голос:

— Дедушка, дедушка, гречиха-то взошла! Думали, пропадет, раз нет дождя, а смотри ты, взошла!

Дедушка в ответ:

— Вот как? Говоришь, поднялись всходы? Опасался я, погибнут семена в этакую засуху, но, выходит, пошла гречиха в рост. Посмотрим, что дальше будет.

— Не тревожься, дедушка, поедим гречки.

А дедушка на то:

— Рано загадывать, посмотрим. Не радуйся, внучек, до поры.

Прошло еще сколько-то дней. Гречиха поднялась высоко и зацвела.

Увидел это внучек и прибежал к дедушке:

— Дедушка, дедушка, гречиха-то зацвела белым цветом! Все поле белое-белое. Скоро поедим гречки.

А дедушка снова в ответ:

— Хм, хм, рано загадывать. Еще неизвестно, что будет.

— Как это «неизвестно»! Чего теперь беспокоиться?

— Хм, хм, — хмыкнул дедушка и умолк.

Еще сколько-то дней минуло. Внучек снова поглядел на поле и во всю прыть припустился домой:

— Дедушка, конец тревогам. Всюду спеют черные треугольные зерна. Будет славный урожай. Уж теперь-то наверняка поедим гречки!

— Оно будто дело пошло на лад, — смеясь, отозвался дедушка. — А все-таки нельзя загадывать до самого конца. Что-то еще будет, посмотрим.

Но вот гречиха поспела. Наступила пора жатвы. Сжали гречиху, просушили, обмолотили. Богатый собрали урожай.

Внучек кричит на радостях:

— Теперь гречки поедим, теперь гречки поедим!

Насыпали зерно в ступку, столкли в муку, ссыпали в ларь, отнесли на кухню.

Так радовался внучек, так веселился, что и сказать нельзя.

Вот собралась вся семья вокруг очага. Сварили крепкий-крепкий чай, всыпали в чашки гречневую муку, заварили чаем и давай мешать густо-густо, густо-густо. Вот и гречневая болтушка готова.

— Ну, дедушка, — торжествует внучек, — видал? А ты все свое твердил: «Рано загадывать, подождем».

Дедушка в ответ:

— Рано загадывать, что еще будет. Пока в рот не положишь, не спеши радоваться.

Засмеялся внучек:

— Дедушка, ты слишком опаслив. Сам видишь, перемудрил.

Протянул мальчик руку к чашке, а она и перевернись. Опрокинулась, и вылилась болтушка в горячую золу.

— А что я тебе говорил? — усмехнулся дедушка. — До самого конца неизвестно, что будет. Не спеши вперед загадывать.

вернуться

160

О-бон — деревянный лакированный поднос.

вернуться

161

По буддийским представлениям, цепь перерождений живого существа похожа на вертящееся колесо (круговорот бытия). Судьба предопределяется поступками, совершенными как в настоящей жизни, так и в прошлом рождении. Карма — закон воздаяния и возмездия, вершитель судеб. Человек, достигший духовного просветления, выходит из коловращения бытия, не возрождается вновь и достигает нирваны, где обретет свободу от земных страстей — первопричин страдания. Таким образом, буддизм в мистифицированном виде представляет социальное устройство общества, как результат влияния «кармических» сил, вознаграждающих или карающих на земле или в загробном мире. Звери, как и люди, участвуют в общем коловращении бытия, потому, согласно буддийским представлениям, охота, убиение живых тварей — дело нечестивое.

В японском фольклоре известно много легенд о наказании охотника, нарушившего буддийскую заповедь, или о его внезапном прозрении (см. № 169).