Выбрать главу

Покончив с собой, бедная Окику, видимо, решила, что повеситься на воротах обидчика — не самый удачный вариант мести и пришло время напомнить о себе. Если же принять за истину предположение, что служанка была убита, то дальнейшее поведение нового юрей опять же не представляет собой ничего неожиданного.

С наступлением ночи замковый колодец ожил! Из его затхлых глубин раздался голос покойной Окику! Мёртвая служанка пересчитывала злополучные тарелки. Голос был полон такой злобы, что незадачливые ночные стражи, оказавшиеся вблизи колодца, бросились прочь, позабыв о воинской чести. Если бы Окику при жизни разговаривала в такой манере, то её незваные ухажёры не осмелились бы косо смотреть на гордую посудомойку. Воровать у неё тарелки им бы не пришло в голову и в страшном сне. «Одна, две, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять!» Где-то на дне колодца юрей считал уцелевшие тарелки! Дойдя до десятой, призрак издал такой страшный крик, что обитатели замка повскакивали со своих постелей. На этом ночной кошмар завершился. Но на следующую ночь всё началось заново! Жуткий счёт, завершающийся замогильным воплем, от которого кровь стыла в жилах. У подлого Аоямы прибавилось седины, однако какое-то время он держался, делая вид, что случившееся его совершенно не касается. Но юрей не унимался, ведь в его распоряжении была вечность. Ночь за ночью мёртвая служанка вела свой жуткий счёт. Несложно догадаться, что в небольшом замковом коллективе не утаить шило в мешке. Наверняка многие понимали, почему призрак считает тарелки и кто в этом виноват. Впрочем, никаких конкретных обвинений негодяю не предъявили. Через некоторое время Аояма пренебрёг своим положением и удрал из замка куда глаза глядят. Говорят, что, прожив некоторое время в крепости в компании озлобившегося юрей, он повредился в уме. Рассказывают также, что подлец покончил с собой. Нельзя исключать, что все озвученные варианты отражают случившееся на самом деле. Аояма помешался от чувства вины и от страха (злодей ожидал, что Окику всё-таки вылезет под свет звёзд), бросился бежать прочь из замка, добежал до ближайшего колодца, увидев его, окончательно ошалел и пронзил себя мечом.

В той версии, которая сообщает нам о событиях, произошедших в Эдо, говорится, что жестокий хозяин, изуродовавший Окику, был наказан весьма своеобразно. У его первенца, родившегося вскоре после этой неприятной истории, не оказалось пальчика на правой руке. Бедный ребёнок расплатился за грехи своего отца.

Бегство, а возможно, и смерть злодея ничего не изменили для Окику и её соседей по замку. Замогильный учёт тарелок продолжался каждую ночь, повергая обитателей замка в уныние, так как никакого выхода из этой ситуации не предвиделось.

Положение спас благочестивый буддистский монах, который то ли удачно оказался в нужном месте в нужное время, то ли был специально вызван руководством для решения потусторонних проблем. Служитель Будды расположился у колодца и начал читать мантру «Нама Амида Буду», что означает «Слава Будде Амидабхе». Чтение мантры продолжалось и с наступлением ночи. Юрей в колодце начал свой жуткий счёт, но монах твёрдо решил покончить с чертовщиной. Дождавшись, когда мёртвая Окику произнесёт «девять», святой муж выдержал секундную паузу и воскликнул: «Десять!» На этом история призрака в колодце и завершилась. То ли молитвы монаха сделали своё дело, то ли учёт тарелок был наконец завершён, но призрак Окику больше не беспокоил живых.

Завершая этот мрачный разговор (на самом деле все истории о призраках довольно мрачные), можно вспомнить об удивительном явлении, случившемся в 1795 году. Провинция Харима оказалась наводнена бабочками золотистого цвета с раздвоенным хвостом. Стены многочисленных колодцев оказались покрыты коконами этих существ. Внимательные энтомологи той эпохи объявили, что во внешнем виде насекомого угадывается форма женщины со связанными руками. В книге «Мими-Букуро», написанной самураем Нэгиси Сидзуэ, излагается ещё одна история бедной Окику. Девушка была служанкой в семье самурая Кита Гэнпа. Супруга хозяина воспылала ревностью к молодой прислужнице, а страшнее ревнивой женщины, как известно, нет ничего на свете. Злая тётка подложила иголку в пищу мужа, а когда тот поранился за обедом, сообщила, что подкладыванием игл занимается Окику. Развлечение у неё, дескать, такое. Мысль о том, что своими интригами с иголкой она могла обречь мужа на очень мучительную смерть, в голову ей, очевидно, не пришла. Гэнпа не стал разбираться, что к чему, связал руки вопящей Окику и утопил её в ближайшем ручье. Мать Окику, узнав о смерти дочери, не пошла в полицию, а утопилась в том же источнике. Немного погодя Гэнпа и его ревнивая жена последовали за своими жертвами, что наводит на мысль о том, что мама Окику перед прыжком в ручей заглянула на кухню злодеев и приправила их трапезу особыми «специями». А спустя почти сто лет в Хариме появились золотистые бабочки, получившие название «Окику Муси».