Выбрать главу

Тем временем военачальник судья из Кавати Хидэдзуми с войском, что направилось по Морской дороге, прибыл в землю Мино, в небольшую долину, где находился посёлок Таруми, и разделил войско на отряды, готовясь к битве.

— Переправу Аи будет охранять Вступивший на Путь Хатия[459]. Судья из Суруга, Сэки из Левой привратной стражи и господин наследник рода из Сано защищают Ооидо. Переправу в Уруманосэ — господин Кодзути, Итабаси — воин Левой привратной стражи Огино Дзиро и наследник рода из Идзу[460]. Уцуми, Горё и господин Тэрамото охраняют Хиномико. Переправу в Иги защищают Сэкита, Какэхаси и господин Уэда. Мамэдо охраняют правитель Ното и судья Танэёси. На переправе в Дзики будут воин Левой привратной стражи из Аки, господин Симодзё и судья Като с тремя тысячами войска. Сигэхара и Какэру из Левой привратной стражи охраняют Каминосэ. Господин Ямада[461] укрепится в Суномата!

Как печально, что разделили двенадцать тысяч воинов, шедших по Горной и Морской дорогам, по двенадцати крепостям!

2. О том, как наступали войска Ходзё.

А тем временем правитель Сагами, Ходзё Токифуса, со своим передовым отрядом прибыл в поместье Хасимото, что в краю Тотоми. А среди его воинов оказался вассал правителя Симоцукэ, Гэмба-но Таро из земли Ава[462]. Направлялся он с грузом дани в столицу, но — такова уж печальная доля берущих в руки лук и стрелы! — не успев попрощаться с женой и детьми, попал он в войско правителя Сагами и с этим войском дошёл до поместья Хасимото. Тут он подумал: «Раз уж стал я воином, что владеет луком и стрелами — если не смогу лицезреть моего господина ещё хоть раз, стоит ли жить на свете?» — и ночью покинул поместье Хасимото с восемнадцатью своими воинами. Ускакали они, проехав мимо правителя Сагами не спешившись и не выказав почтения.

Правитель Сагами, увидев это, призвал воинов клана Утида и сказал:

— Странно — какие-то люди тут проскакали и не спешились передо мной! Идите и узнайте, кто такие!

Утида Сабуро вышел, узнал и сказал:

— Это вассал господина правителя Симоцукэ, Гэмба-но Таро!

Правитель Сагами воскликнул:

— В битве сильнее тот, кто появляется, будто бы снизошёл с неба или выпрыгнул из-под земли! У воинов Бандо кони устали, так что догоняйте сами, воины Тотоми!

Сотня воинов клана Утида, получив такой приказ, двинулась в погоню. Проехали Такасэ, Миядзи, Хонногавара, Отовабара в земле Микава[463] и догнали беглецов лишь у Исихака. Утида Сабуро прокричал:

— Это Гэмба-но Таро изволит совершать такое недостойное дело? Если и вправду так, клан Утида почтительно прибыл за вами от господина правителя Сагами. Вернитесь и доложитесь правителю!

Гэмба-но Таро услышал и повернул, подъехал так, что кони их соприкоснулись мордами, и ответил:

— Слушайте меня! Я стал воином, что владеет луком и стрелами, и захотел вернуться в столицу, чтоб ещё раз повстречать своего господина — что в этом недостойного? Давайте сойдёмся с вами и погибнем в бою!

Из войска Таро одиннадцать обнажили мечи, а оставшиеся восемь наложили стрелы на луки, и сражались, не жалея сил. У преследователей из сотни с лишком воинов полегли тридцать пять, и множество было ранено. У оборонявшихся одиннадцать погибли, а оставшиеся восемь ушли в усадьбу к югу от той дороги, затворили ворота, подожгли дом и покончили с собой. Утида Сабуро, увидев такое, взял головы одиннадцати убитых, насадил их на колья в Хоннохара и уехал обратно. А когда приехал в Хасимото, где пребывал господин Сагами, и доложил о случившемся, то сказал:

— Я, Токифуса, победил в этой битве! — снял верхнее одеяние и преподнёс Богу войны.

Ямамити Исукэ из Тотоми прибыл в земельную управу края Овари[464]. Господин Ямада, находившийся тогда в Суномата, услышал о том и посоветовал судье из Кавати Хидэдзуми:

— Ямамити Исукэ из Тотоми с войсками правителя Сагами уже в управе Овари! Неразумно, что мы разделили наши войска Горной и Морской дорог по двенадцати крепостям. Надо бы объединить силы, переправиться через Суномата, напасть на управу земли Овари, зарубить этого Исукэ из Тотоми, пройти через Такасэ, Миядзи, Хонногавара, Отовабара в земле Микава, напасть на поместье Хасимото, перебить правителей Мусаси и Сагами[465], ударить на Камакура, убить Ёситоки, пустить огонь в посёлках Семи долин, чтоб развеялись они, как туман в небе, пройти по Северной береговой дороге и уничтожить Томотоки из Ведомства церемоний, а тогда вернуться в столицу и доложить государю-иноку, вот что нам нужно сделать, господин судья из Кавати!

вернуться

459

Ранее в приказе Хидэясу говорилось, что Хатия с двумя сыновьями отправится с войском, идущим по Восточной Горной дороге. Возможно, ошибка в тексте.

вернуться

460

«Кодзути» — Кодзути Ёрицунэ. «Наследник рода из Идзу» — Ямада Сигэцугу.

вернуться

461

«Воин… из Аки» — Корэмунэ Такатика. «Судья Като» — Като Мицусада. «Господин Ямада» — Ямада Сигэсада.

вернуться

462

«Правитель Симоцукэ» — Оно Морицуна, принявший сторону столичных властей. Его вассал, Гэмба-но Таро, ездил в землю Ава (совр. преф. Тиба, расположенная восточнее Камакура) за податями, и, поскольку суда из Ава по пути в столицу заходили в Камакура, Гэмба-но Таро против своей воли оказался мобилизованным в армию Ходзё, воевавших против столичной власти и его сюзерена.

вернуться

463

Земля Микава была расположена восточнее совр. г. Нагоя.

вернуться

464

«Исукэ» — один из командиров камакурских войск. Управа земли Овари находилась к северо-западу от совр. г. Нагоя, неподалёку от Суномата, занятой столичными войсками во главе с Хидэдзуми.

вернуться

465

То есть Ходзё Ясутоки и Ходзё Токифуса.