Выбрать главу

Люди говорили: «Как жаль Нового государя-инока, которого отправили в ссылку! Никто из вельмож и сановников не следовал впереди и позади его повозки, и как грустно было видеть тот корабль, на который его посадили! Если говорить о таких случаях в дальних странах, то Чанъи-ван Хэ отправили на родину[336], а Сюань-цзуна изгнали в Шу[337]. А если сказать о подобных делах в нашей стране, то государя Анко убил приёмный сын[338], а государя Сусюна умертвил неверный вассал[339]. Воистину, даже государю Десяти добродетелей, правителю Десяти тысяч колесниц не дано избежать воздаяния за грехи, совершённые в прошлых жизнях!»

12. О том, как бывшего Великого министра перевели в столицу.

Нынешний государь отправил Вступившего на Путь младшего советника Синдзэя к господину канцлеру с приказом: «Господина Фукэ отправить в ссылку!»[340]

Господин канцлер отвечал:

— Да как же я буду управлять страной, если сошлю отца!

Вступивший на Путь младший советник со слезами на глазах предстал перед государем и рассказал об этом. Поделать тут было нечего. Господин Фукэ просил: «Позвольте вернуться в моё поместье Фукэ!», но совет придворных не дал разрешения. Чтоб не смущал он монахов Южной столицы, решено было поместить его в храм Полного Знания — Тисокуин[341]. За ним послали людей, но он сказался больным, и потому перевезти его не могли. Он послал клятвенное письмо[342], в котором говорилось: «Если замыслю против государева дома, пусть в этой жизни постигнет меня кара небесных и земных божеств, а в будущих жизнях пусть не сподоблюсь я милости будд трёх миров!»

Казалось, чего уж больше, не забудет ведь он такой клятвы. Да и господин канцлер был его родным сыном. «Оставили бы его как есть!» — говорили люди. Но всё равно потом его перевели в Тисокуин.

13. О том, как схватили Тамэтомо и отправили в дальнюю ссылку.

Во дворец доставили извещение о том, что в десятый день восьмой луны Нового государя-инока приняли под стражу в земле Сануки. В извещении говорилось: «Место для государя ещё не готово, поместили его в усадьбе Мацуяма наместника этой земли, в местности Такато».

Хатиро Тамэтомо из Цукуси скрывался в небольшом горном храме в земле Ооми. Нужно ему было ехать в Цукуси, но опасался он повстречать в пути одного воина Тайра. Этот воин, младший военачальник Левой привратной охраны Иэсада, обмерял поля в земле Хиго[343] и должен был возвращаться в столицу.

Тамэтомо заболел и слёг. Один из его воинов переоделся монахом и собирал подаяние, с того они и жили. Тамэтомо ходил на горячий источник неподалёку и лечился омовениями. Один из Минамото, младший военачальник государевой охраны Сигэсада с острова Садо, обретался тогда в своей усадьбе в местности Ясима, и один из слуг доложил ему:

— С недавних пор на горячем источнике тут недалеко замечал крепкого мужчину, которого до того не встречал. Рана на лбу, молодой и сильный, и часто ходит туда на омовения!

Один из слуг доложил: «С недавних пор на горячем источнике тут недалеко замечал крепкого мужчину, которого до того не встречал». «Аварэ! Уж не Хатиро ли то из Цукуси!» — воскликнул Сигэсада. Дождавшись, когда Тамэтомо искупался и собрался одеваться, тридцать воинов навалились на него и схватили.

— Аварэ![344] Уж не Хатиро ли то из Цукуси! — воскликнул Сигэсада и отрядил посмотреть двоих-троих «разноцветных», которые могли опознать Тамэтомо. Они доложили, что это он и есть. Дождавшись, когда Тамэтомо искупался и собрался одеваться, тридцать воинов навалились на него и схватили. Сокрушался он, что застали его раздетым.

Отправили Тамэтомо в столицу. В награду Сигэсада был назначен младшим военачальником Правой привратной охраны.

В двадцать шестой день восьмой луны доставили его в воинские покои с северной стороны дворца. На нём были хакама, какие носят с накидкой-суйкан, и красная накидка-катабира. У него была рана на лбу. Говорили, что это его ранил Масакиё в день битвы.

Судья из Суо Суэдзанэ, которому поручили охрану Тамэтомо, допросил его. Тамэтомо ни в чём не сознавался. И хотел бы Суэдзанэ отрубить ему голову, но дозволения на то не было, а следовало его сослать. Только если отправить в ссылку Тамэтомо с его невообразимой силой, снова он станет врагом государя, а потому государь приказал: «Вывихнуть ему плечи!»

вернуться

336

Чанъи-ван Хэ (92–59 гг. до н. э.) — один из императоров династии Хань. Правил 27 дней в 74 г. до н. э. и был смещён императрицей за неподобающее поведение. После смещения его отправили на родину в Чанъи и предоставили удел в кормление.

вернуться

337

Сюань-цзун (685–762) — шестой император династии Тан в Китае. В его правление произошёл мятеж Ань Лушаня, и Сюань-цзуну пришлось оставить столицу и бежать в землю Шу.

вернуться

338

Император Анко из-за навета придворного Нэ-но оми приказал убить принца Оокусака, а его жену, Накаси-химэ, взял в жёны. У Накаси-химэ был сын от принца по имени Маюва-но Оокими, который и отомстил за отца — когда Анко выпил сакэ и уснул, Маюва-но Оокими, воспользовавшись случаем, зарезал его. Подробнее см. «Анналы Японии», св. 13–14. Этот эпизод упоминается и в «Повести о смуте годов Хэйдзи», см. св. 3 «1. О помиловании Ёритомо, а также о сражениях царств У и Юэ».

вернуться

339

Император Сусюн (?-592) был убит в результате заговора, который организовал его министр, Сога-но Умако.

вернуться

340

Канцлер Фудзивара-но Тадамити был сыном «господина Фукэ» Тададзанэ.

вернуться

341

Этот храм находился в северной части Киото.

вернуться

342

То есть письмо, в котором он клянётся перед богами и буддами.

вернуться

343

Земля Хиго находилась в западной части о-ва Кюсю.

вернуться

344

«Аварэ» — междометие, которое может выражать восторг, удивление, разочарование, сожаление, сочувствие.