Выбрать главу
* * *
Листья плюща трепещут. В маленькой роще бамбука Ропщет первая буря.
Прядка волос покойной матери
Если в руки ее возьму, Растает — так слезы мои горячи! Осенний иней волос.
В саду старого монастыря
Ты стоишь нерушимо, сосна! А сколько монахов отжило здесь. Сколько вьюнков отцвело…
Ночлег в горном храме
О, дай мне еще послушать, Как грустно валек стучит в темноте,[57] Жена настоятеля храма!
* * *
На забытом могильном холме «Печаль-трава» разрослась… О чем Печалишься ты, трава?
* * *
Мертвы на осеннем ветру Поля и рощи. Исчезла И ты, застава Фува![58]
* * *
Белый пион зимой! Где-то кричит морская ржанка Эта кукушка снегов.
* * *
На утренней бледной заре Мальки — не длиннее вершка Белеют на берегу.
Возле развалин старою храма
Даже «печаль-трава» Здесь увяла. Зайти в харчевню? Лепешку, что ли, купить?
Мне невольно пришел на память мастер «безумных стихов» Тикусай,[59] бродивший в былые дни по этой дороге
«Безумные стихи»… Осенний вихрь… О, как же я теперь в своих лохмотьях На Тикусая нищего похож!
* * *
Эй, послушай, купец! Хочешь, продам тебе шляпу, Эту шляпу в снегу?
* * *
Даже на лошадь всадника Засмотришься — так дорога пустынна, А утро такое снежное!
* * *
Сумрак над морем. Лишь крики диких уток вдали Смутно белеют.
* * *
Вот и старый кончается год, А на мне дорожная шляпа И сандалии на ногах.
* * *
Весеннее утро. Над каждым холмом безымянным Прозрачная дымка.
* * *
В храме молюсь всю ночь. Стук башмаков… Это мимо Идет ледяной монах.
Хозяину сливового сада
О, как эти сливы белы! Но где же твои журавли, чародей? Их, верно, украли вчера?
Посещаю отшельника
Стоит величаво, Не замечая вишневых цветов, Дуб одинокий.
* * *
Пусть намокло платье мое, О цветущие персики Фусими,[60] Сыпьте, сыпьте капли дождя!
* * *
По горной тропинке иду. Вдруг стало мне отчего-то легко. Фиалки в густой траве.
* * *
Смутно клубятся во тьме Лиственниц ветви, туманней Вишен в полном цвету.
В полдень присел отдохнуть в дорожной харчевне
Ветки азалий в горшке, А рядом крошит сухую треску Женщина в их тени.
* * *
Такой у воробышка вид, Будто и он любуется Полем сурепки в цвету.
После двадцатилетней разлуки встречаюсь со старым другом
Два наших долгих века… И между нами — живые Вишен цветущих ветви.
* * *
Ну же, идем! Мы с тобой Будем колосья есть но пути, Спать на зеленой траве.
Узнаю о смерти друга
О, где ты, сливовый цвет? Гляжу на цветы сурепки И слезы бегут, бегут.
Расстаюсь с учеником
Крыльями бьет мотылек. Хочет их белому маку Оставить в прощальный дар.
Покидая гостеприимный дом
Из сердцевины пиона Медленно выползает пчела. О, с какой неохотой!
* * *
Молодой конек Щиплет весело колосья. Отдых на пути.
вернуться

57

…грустно валек стучит в темноте. — В поэзии Китая и Японии стук валька по мокрому белью — традиционный мотив осенней печали.

вернуться

58

Застава Фува на стыке провинций Оми и Мино многократно воспета поэтами древности.

вернуться

59

Мне невольно пришел на память мастер «безумных стихов» Тикусай. — Бродяга Тикусай был героем одной из популярных повестей XVII века. «Безумные стихи» (кека) — жанр японской поэзии: танка в комическом стиле.

вернуться

60

Фусими — во времена Басё южное предместье города Киото. В стихотворении иносказательно выражено приветствие другу, увидев которого поэт пролил слезы радости.