Выбрать главу

РОЦУ[116]

Перед праздником Нового года
«Уходи! Уходи!» От всех дверей меня гонят… Кончается старый год.

ГОМЭЙ[117]

Вон бабочки снуют Туда-сюда — все ищут Ушедшую весну…

ГЁДАЙ[118]

Лист летит на лист, Все осыпались, и дождь Хлещет по дождю.

КИТО[119]

Я встретил гонца на пути. Весенний ветер, играя, Раскрытым письмом шелестит.
* * *
Ливень грозовой! Замертво упавший, Оживает конь.
* * *
Идешь по облакам, И вдруг на горной тропке Сквозь дождь — вишневый цвет!

ГЭККЁ[120]

По выгоревшим полям Тянется вдаль бесконечно Сухое русло реки…

ХЯКУТИ[121]

Из нашего села Корову, что я продал, Уводят сквозь туман.

ИССА[122]

Воробышек-дружок! Прочь с дороги! Прочь с дороги! Видишь, конь идет.
* * *
В стране моей родной Цветет вишневым цветом И на полях трава![123]
* * *
Так кричит фазан, Будто это он открыл Первую звезду.
* * *
Стаял зимний снег. Озарились радостью Даже лица звезд.
* * *
Чужих меж нами нет! Мы все друг другу братья Под вишнями в цвету.
* * *
Смотри-ка, соловей Поет все ту же песню И пред лицом господ!
* * *
Как вишни расцвели! Они с коня согнали И князя-гордеца.
* * *
Пролетный дикий гусь! Скажи мне, странствия свои С каких ты начал лет?
* * *
Вновь прилети весной! Дом родной не забудь. Ласточка, в дальнем пути!
* * *
Нынче — как вчера… Над убогой хижиной Стелется туман.
* * *
О цикада, не плачь![124] Нет любви без разлуки Даже для звезд в небесах.
* * *
Стаяли снега, И полна вдруг вся деревня Шумной детворой!
* * *
Укрывшись под мостом, Спит зимней снежной ночью Бездомное дитя.
* * *
Ах, не топчи траву! Там светляки сияли Вчера ночной порой.
* * *
Вот выплыла луна, И самый мелкий кустик На праздник приглашен.
* * *
Верно, в прежней жизни Ты сестрой моей была, Грустная кукушка…
* * *
Дерево — на сруб… А птицы беззаботно Гнездышко там вьют!
* * *
Я прилег в тени. За меня толчет мой рис Горный ручеек.[125]
* * *
Ветки слив в цвету! Сноп лучей луна бросает: «Эту укради!»
* * *
Стаи диких гусей на жнивье…[126] И сегодня вновь не дочтемся Мы в нашей деревне людей.
* * *
О, с какой тоской Птица из клетки глядит На полет мотылька!
* * *
По дороге не ссорьтесь, Помогайте друг другу, как братья, Перелетные птицы!
На смерть маленького сына
Наша жизнь — росинка. Пусть лишь капелька росы Наша жизнь — и все же…
вернуться

116

Роцу (1716?-1756?) — поэт школы Басё; профессиональный нищий. Поэтический псевдоним его означает «Бредущий по дороге».

вернуться

117

Ёсикава Гомэй (1730–1803) — поэт из города Акита; писал в стиле данрин, позднее находился под влиянием поэзии Басё.

вернуться

118

Като Гёдай (1732–1792) — известный поэт, приверженец старого стиля тэймон в поэзии; житель города Нагоя.

вернуться

119

Такай Кито (1741–1789) — поэт школы Бусона; житель города Киото.

вернуться

120

Эмори Гэккё (1745–1824) — ученик Бусона; простолюдин из города Киото.

вернуться

121

Тэрамура Хякути (1748–1836) — ученик Бусона; житель Киото, сын торговца.

вернуться

122

Кабаяси Исса (1763–1827) — родился в горной деревне Касивабара уезда Ками-Миноти провинции Синано в семье крестьянина. Мать умерла, когда Исса был ребенком, а мачеха обращалась с ним так жестоко, что четырнадцати лет от роду ему пришлось идти «в люди». Он отправился в Эдо и долгие годы боролся там с нуждой. Только на склоне лет Исса смог получить свою долю наследства и жить в достатке.

В Эдо Исса изучал хокку под руководством поэтов школы Кацусика, основатель которой, Ямагути Содо, был последователем Басё. Исса много странствовал, он оставил богатое поэтическое наследие: более шести тысяч хокку, дневники, шуточные стихи.

вернуться

123

Цветет вишневым цветом и на полях трава! — Трава в японской поэзии метафорически обозначает народ.

вернуться

124

О цикада, не плачь! — См. прим. [24]

вернуться

125

За меня толчет мой рис горный ручеек. — Картина крестьянского труда: вода горного ручейка приводит в движение небольшую мельницу.

вернуться

126

Стаи диких гусей на жнивье… — Осенью, когда прилетают гуси, крестьяне уходят из деревни в город на заработки.