Тадзаки назвал вымышленное имя и звание.
Пока допрашивали Ёсимуру, он выяснил у Такано, что интересует офицера, и решил не говорить ни слова. Однако Арита был так настойчив, что Тадзаки все это в конце концов надоело, и он сообщил, что его зовут Ямада Санкити и что служил он в звании ефрейтора.
Арита сразу же без всяких церемоний перешел с ним на «ты».
— Ну что ты упираешься, — наседал Арита. — Что толку в том что ты не назовешь своего имени. Наоборот, тебе же будет хуже. Старший унтер-офицер Ёсимура все как есть сказал. И тебе ни к чему свое имя скрывать.
Вернувшись в палатку, Тадзаки предупредил Ёсимуру:
— Имей в виду: теперь я ефрейтор Ямада. Смотри не проговорись!
Не успел он произнести это, как в палатку вошел Арита. Появился он буквально следом за Тадзаки, так что можно было предположить, что он все слышал. На этот раз Арита пришел один.
— Замучился я с вами, — сказал он смеясь. — Не один десяток японских солдат повидал я здесь, но такие упорные еще не попадались — даже имя, как клещами, вытаскивать приходится! Уж это-то пленные обычно говорят. Может быть, и лгут, конечно, но говорят.
Арита присел на раскладушке рядом с Ёсимурой.
— Я хотел бы поговорить с вами, — сказал он. — С глазу на глаз. Видите ли, мне непонятно, почему вы так упорствуете. В вашем случае плен — вовсе не бесчестье и не позор. В чем же дело? — сказал он пристально глядя на Ёсимуру. — Может, вы объясните мне, я хочу понять вас…
Ёсимура растерянно молчал.
Арита завел этот разговор, несомненно, для Такано.
— Поскольку я японец, — продолжал Арита, — я, конечно, не могу не знать о «Кодексе воинской чести». «Лучше смерть, чем позорный плен»… и так далее — это, в общем-то, понятно как доктрина. И я считаю, что во время войны нужно поддерживать в армии высокий боевой дух. Однако все имеет предел. Вот гляжу я на пленных, которых привозят сюда, и думаю: ведь едва на ногах стоят от голода! Как и вы, впрочем. Почему же не сдались, почему довели себя до такого ужасного состояния? Мне кажется, в этом есть что-то бесчеловечное, противоестественное. Если сражаться до полного истощения входит в «Кодекс воинской чести», то я отказываюсь понимать его. В любой другой армии таких солдат сочли бы национальными героями. Я считаю вас доблестными воинами, а вы стыдитесь своего положения. Почему?
Арита говорил, время от времени поглядывая в сторону Такано. Было ясно, что его интересует именно этот пленный.
— Ёсимура-сан, что вы на это скажете? — спросил он и, вытащив сигарету, протянул ее Ёсимуре. — Не хотите?
— Спасибо, нет. В прошлый раз у меня голова закружилась, — отказался Ёсимура.
— Да, пожалуй, пока вам не стоит курить. Нужно немножко набраться сил, тогда уж… В Торокина вам будут выдавать сигареты.
— Ну а ты как? Закуришь? — обратился Арита к Тадзаки. — Или тоже голова кружится?
— Нет, у меня не кружится.
— Тогда бери.
— Спасибо.
Тадзаки встал, вытащил из пачки сигарету и потянулся к зажигалке, которую поднес ему Арита.
— Ну, что же вы скажете, Ёсимура-сан? — снова повторил свой вопрос Арита.
— Знаете ли, — покачал головой Ёсимура. — Я и сам не очень хорошо во всем разобрался. Мне и самому кажется: нет ничего зазорного в том, что мы попали в плен. Нам ведь ничего другого не оставалось. С утра твержу это и все же места себе не нахожу, отчего — не понимаю.
— Вот, вот, — кивнул Арита и добавил тихо, словно про себя: — У всех одно и то же! — Затем отбросил недокуренную сигарету, придавил ее каблуком и сказал: — Все пленные, которые прибывают сюда, говорят одно и то же. Сами-то они не считают плен позором, но боятся, что народ осудит их, будет презирать за поведение, недостойное солдата императорской армии. Потому-то душа у них неспокойна. И каждого мучает? мысль: «А может, я все-таки виноват?» И вы, наверно, тоже задаете себе этот вопрос.
— Да, пожалуй, — тихо ответил Ёсимура.
— Когда я понял, что большинство пленных волнует именно эта проблема, я стал убеждать их: «Если вы сами не считаете свой плен позором, какое вам дело до того, что скажут люди! Лишь бы вы сами были уверены в том, что правы». Однако я понял, что мои аргументы не действуют. Теперь я говорю совсем другое, я говорю, что японская армия и весь ее кодекс, который они так свято чтут, перестанут существовать, как только кончится война.
— Как это армии не будет? — спросил Тадзаки.
Такано взглянул на Ариту. Но тот, не отвечая на вопрос Тадзаки и глядя только на Такано, заговорил совсем о другом:
— Когда мне пришлось участвовать в войне против Японии, я сначала переживал. Мой отец и моя мать и сейчас отбывают наказание за то, что они были против этой войны. Я очень страдал оттого, что мне, как американскому гражданину, пришлось идти в армию. Умом я понимал, почему война с Японией нужна, но душою не мог принять этого. Однако, насмотревшись на порядки в японской армии, я постепенно изменил свои взгляды. Особенно после того, что я увидел на этом острове. Солдаты умирали с голоду и все же продолжали сопротивляться, их заставляли воевать, хотя всем давно ясно, что сопротивление бессмысленно. Всеми операциями руководила верховная ставка. Японские солдаты вынуждены бессмысленно гибнуть только потому, что этого желает командование. Как я уже сказал, я считаю порядки в японской армии бесчеловечными. В армии союзников вы не увидите ничего подобного. Познакомившись поближе с японской армией, я понял, что необходимо бороться с милитаризмом и фашизмом. Союзническое командование сейчас обсуждает те меры, которые необходимо предпринять в отношении побежденной Японии. Мне же совершенно ясно одно: прежде всего нужно ликвидировать японскую армию. Нужно не только распустить ее как организацию, но и вырвать с корнем ее идеи из сознания людей. Ради этого-то Объединенные Нации и ведут войну. Так что Япония, в которую вы вернетесь, совсем не будет похожа на прежнюю.