Выбрать главу

Элли отдалась поцелую. Она ощущала стройное и сильное тело Чарлза, его рука сжимала ее затылок, вызывая трепет во всем теле.

Его страсть все нарастала. Элли никогда раньше не целовалась с мужчиной, но поняла, что Чарлз - настоящий умелец в этом отношении. Она не имела понятия, что ей следует делать, а он знал все…

Элли вдруг спохватилась и напряглась. Так нельзя. Ведь она не знает его, и вообще…

Почувствовав ее сопротивление, Чарлз поднял голову.

– С вами все в порядке? - шепотом спросил он. Элли велела себе сделать вдох и, когда смогла говорить, сказала:

– Вы это делали раньше, верно? - Затем закрыла глаза и пробормотала:

– Господи, что я говорю? Конечно же, вы это делали.

Он кивнул, сдерживая подступающий смех.

– А что, есть какие-то проблемы?

– Я не уверена. У меня такое чувство, будто я… - Она не закончила фразу.

– Так что вы?

– Будто я чей-то приз.

– Вы правы, так оно и есть, - сказал Чарлз таким тоном, что это прозвучало как комплимент.

Однако Элли воспринимала ситуацию иначе. Ей было не по душе видеть себя предметом завоевания, не нравилось то, что во время поцелуя у нее закружилась голова и она была не способна владеть собой. Элли быстро отодвинулась от Чарлза и села в кресло, в котором до этого сидел он. Оно еще сохранило тепло его тела, и, ей казалось, даже аромат, и вообще…

Элли слегка покачала головой. Этот поцелуй, похоже, здорово вскружил ей голову. Мысли ее сумбурно перескакивали с одного предмета на другой. Она явно не нравилась себе такой - растерянной и глуповатой. Нужно взять себя в руки, приказала себе Элли и выпрямилась.

Чарлз удивленно поднял брови.

– Я вижу, вы хотите сказать мне нечто важное. Элли нахмурилась. Неужели все ее мысли можно прочитать на ее лице?

– Да, - подтвердила она. - Насчет поцелуя.

– Буду счастлив поговорить об этом поцелуе, - сказал Чарлз, и Элли не поняла, говорил ли он это с иронией или всерьез.

Кажется, она снова потеряла нить. Это становится опасным.

– Это не должно больше повториться, - выпалила Элли.

– В самом деле? - протянул Чарлз.

– Если я решусь выйти за вас замуж…

– Вы уже согласились, - сказал он, и его голос показался Элли опасным.

– Я понимаю, и я не из тех людей, которые нарушают слово, - ответила Элли, понимая, что именно это и собирается совершить. - Но я не могу выйти за вас, если у меня не будет вашего подтверждения, что мы.., что мы…

– Что мы не сразу окончательно оформим брак? - закончил за нее Чарлз.

– Да! - с облегчением сказала она. - Да, именно так.

– Вне всяких сомнений.

– Так будет не всегда, - поспешила заверить Элли. - Лишь до того времени, пока я не привыкну.., к своему замужеству.

– К замужеству? Или ко мне?

– К тому и другому. Чарлз с минуту молчал.

– Я не прошу много, - заговорила Элли, чтобы прервать паузу. - Мне не требуется непомерного содержания. Мне не нужны драгоценности и наряды…

– Вам нужны наряды, - перебил ее Чарлз.

– Ну хорошо, - согласилась она, подумав при этом, что будет весьма приятно надеть на себя нечто такое, что не обязательно будет коричневого цвета. - Допустим, мне нужны платья, но ничего больше.

Он устремил на нее пристальный взгляд.

– Мне требуется больше. Элли поперхнулась.

– Вы это получите. Но не сразу. Чарлз щелкнул пальцами. Кажется, это был привычный дня него жест.

– Очень хорошо, - сказал он. - Я согласен. При условии, что вы выполните одну мою просьбу.

– Любую. Ну, практически любую.

– Я надеюсь, что вы дадите мне знать, когда будете готовы признать наш брак настоящим.

– Гм.., да, - ответила Элли. Об этом она по-настоящему не задумывалась. Да и трудно о чем-то думать, когда граф сидит напротив и сверлит ее взглядом.

– Прежде всего я намерен настаивать на том, чтобы вы без нужды не противодействовали установлению супружеских отношений.

Элли прищурилась:

– Должно быть, вы изучали право. Вы выражаетесь как-то слишком по-ученому.

– Человек моего положения должен произвести на свет наследника, мисс Линдон. С моей стороны было бы глупо вступать с вами в соглашение без вашей гарантии о том, что ваша сдержанность не будет постоянной.

– Разумеется, - негромко сказала она, стараясь не обращать внимания на то, что у нее вдруг екнуло сердце. - Я.., я не заставлю вас ждать вечно.

– Хорошо. И теперь мое второе условие.

Элли не понравился непонятный блеск в его глазах.

Чарлз наклонился вперед.

– Я оставляю за собой право попытаться убедить вас иным способом.

– Не совсем вас понимаю.

– В самом деле? Элли покачала головой:

– Не думаю, что это очень хорошая идея.

– Подойдите сюда, Элинор.

Ее покоробило, что он назвал ее по имени. Она не давала ему на это разрешения. В то же время она согласилась выйти за него замуж, стало быть, не следовало проявлять по этому поводу строптивость.

– Элинор, - нетерпеливо сказал Чарлз, видя, что она предалась каким-то своим размышлениям. А когда Элли опять не отреагировала, он дотянулся до нее, дернул за руку, и она оказалась сидящей у него на коленях.

– Лорд Биллинг…

Он прикрыл ей рот рукой и сказал на ухо:

– Когда я говорил о том, что оставляю за собой право попытаться убедить вас другим способом, я имел в виду именно это.

Чарлз опять поцеловал ее, и она утратила всякую способность соображать. Внезапно прервав поцелуй и видя, что ее колотит дрожь, он улыбнулся.

– Это ведь справедливо?

– Я… ax…

Похоже, он наслаждался ее смущением.

– Только при этом условии я могу согласиться с вашей просьбой.

Элли нервно кивнула. В конце концов, должно быть, не так уж часто у него будет возникать желание ее поцеловать. Она поднялась на ноги и, споткнувшись, сказала:

– Пожалуй, мне пора домой.

– Ну что ж. - Чарлз посмотрел в окно. Небо прояснилось, пробились первые лучи солнца. - Что же касается остальных деталей нашей сделки, то их мы можем обсудить несколько позже.

От удивления Элли приоткрыла рот.

– Деталей сделки?

– Я полагаю, что, будучи разумной и практичной женщиной, вы захотите, чтобы ваши обязанности были четко оговорены.

– Полагаю, и у вас тоже будут обязанности.

Губы Чарлза сложились в иронической полуулыбке.

– Разумеется.

– Хорошо.

Взяв Элли под руку, Чарлз повел ее к выходу.

– Я велю приготовить экипаж, чтобы вас отвезли домой, и приеду за вами завтра.

– Завтра? - ахнула Элли.

– У меня не так много времени в запасе, чтобы мешкать.

– Разве нам не нужно разрешение на вступление в брак?

– У меня оно есть. Нужно только вписать в него ваше имя.

– И вы можете это сделать? - ахнула Элли. - Это законно?

– Можно многое сделать, если познакомишься с нужным человеком.

– Но мне нужно подготовиться. Упаковаться. - И найти что-то из одежды, подумала, не сказав этого вслух, Элли.

У нее не было ничего, в чем можно было бы венчаться с графом.

– Очень хорошо, - бодро согласился Чарлз - Послезавтра.

– Слишком быстро. - Элли подбоченилась, чтобы выглядеть построже.

Чарлз скрестил на груди руки.

– Три дня - и это моя последняя уступка.

– Сделка совершилась, - с улыбкой сказала Элли. Пять лет она тайком играла на бирже, и слова "последняя уступка" были ей знакомы и близки. Гораздо в большей степени, чем слово "брак".

– Очень хорошо, но поскольку я вынужден буду ожидать целых три дня, то попрошу кое-что взамен. Элли прищурилась:

– Мне кажется, это не совсем по-джентельменски - заключить сделку, а затем дополнять ее новыми условиями.

– Думаю, вы сделали то же самое, когда говорили об осуществлении брачных отношений. У Элли зарумянились щеки.

– Ну хорошо. Какова конкретно ваша просьба?

– Она легко исполнима, уверяю вас. Я бы хотел провести несколько часов в вашей компании. В конце концов, я ведь ухаживаю за вами.