Выбрать главу

– Которую мне лишь предстоит оценить до конца, - пробормотал он. - Ну ладно, делай что хочешь.

Когда Элли начинала что-то делать, ее уже было не удержать. Она попросила перенести Чарлза в дом Салли Ивенс, а еще двух человек отправила в Уикомское аббатство, чтобы за Чарлзом прислали какую-нибудь исправную коляску. А также обратилась к Салли, чтобы та сделала бинты из старой рубашки.

– И еще вскипятите воды.

Салли, держа в руках глиняный кувшин, недоуменно посмотрела "на Элли.

– Вскипятить? Может, промыть рану водой из этого кувшина?

– Я бы предпочел воду комнатной температуры, - отозвался Чарлз. - У меня нет никакого желания добавить к своим ранам еще и ожоги.

Элли мгновенно подбоченилась.

– Вскипятите. Мне нужна горячая вода. Это будет все-таки почище. Надо как следует промыть рану. И ни в коем случае нельзя допустить, чтобы там остались занозы.

– Ну хорошо, я вскипячу, - согласно кивнула Салли.

Элли снова повернулась к мужу и возобновила осмотр. Кости все оказались целы, но ссадин и ушибов было предостаточно. Салли дала ей пинцет, и Элли принялась за работу.

Вскоре ей удалось вытащить из руки щепку. Чарлз поморщился.

Затем была извлечена вторая заноза. Чарлз снова поморщился.

– Ты можешь кричать, если очень больно, - тихо сказала она. - Я не стану думать о тебе хуже.

– Мне этого не требуется.., ой!

– Ой, прости, - всполошилась Элли. - Я отвлеклась. Чарлз что-то неразборчиво пробормотал. Впрочем, Элли и не пыталась разобрать, что именно. Она заставила себя не смотреть на его лицо и сконцентрировала все внимание на ране. Через несколько минут она с облегчением откинулась назад: последняя заноза была вынута.

– Теперь-то все позади? - выразил надежду Чарлз, когда Элли объявила ему об этом.

– Я не совсем уверена, - сказала она, вглядываясь в рану. - Занозы я, конечно, удалила, но боюсь, что рана глубокая и ее нужно зашить.

Чарлз побледнел, и было не совсем понятно: то ли оттого, что зашивать рану будут ему, то ли оттого, что делать это будет она.

Элли в задумчивости поджала губы, затем обратилась к Салли:

– Как вы думаете, надо накладывать швы?

Салли подошла, неся в руках чайник с горячей водой.

– О да! Определенно надо!

– Нельзя ли узнать мнение профессионала? - спросил Чарлз.

– Здесь поблизости есть доктор? - обратилась Элли к Салли.

Та лишь сокрушенно покачала головой. Элли снова повернулась к Чарлзу:

– Нет, нельзя. Я сама наложу тебе швы. Чарлз закрыл глаза.

– Ты когда-либо делала это?

– Разумеется, - соврала она. - Это как одеяло прошивать. Салли, у вас есть нитки?

Салли вынула шпульку из швейной машинки и положила на стол. Элли смочила кусок тряпки в горячей воде и промыла рану.

Сделав это, она оторвала нитку и тоже смочила ее в горячей воде.

– То же самое надо проделать и с иглой, - негромко сказала Элли. - Ну вот, - нарочито бодро заключила она.

Кожа Чарлза выглядела розовой, здоровой.., и такой живой. Совсем не похожей на кромку платья, которое она недавно подшивала.

– Ты уверена, что делала это раньше? Элли улыбнулась:

– Ты считаешь, что я лгу?

– Ты не ответила на мой вопрос.

– Чарлз.

– Ладно, действуй.

Глубоко вздохнув, Элли принялась за дело. Первый стежок был самым трудным, но вскоре она поняла, что ее маленькая ложь была не так уж далека от правды: это напоминало обшивание одеяла. Работала Элли с присущей ей сосредоточенностью и вниманием, и вскоре на руке Чарлза появился ряд аккуратных, ровных стежков.

За это время он допил бутылку бренди, которая нашлась у Салли.

– Мы возместим ее стоимость, - как бы извиняясь, с улыбкой сказала Элли.

– Купим тебе новую плиту, - пробормотал Чарлз.

– О, не надо! - быстро сказала Салли. - Теперь, когда починили трубу, эта работает как новая.

– О да, - растягивая слова, проговорил Чарлз. - Отличная труба. Я видел ее… Вы же знаете, что я ее видел?

– Мы все знаем, что ты ее видел, - терпеливо сказала Элли. - Мы видели тебя на крыше.

– Конечно, видели. - Он улыбнулся и икнул. Элли повернулась к Салли и объяснила:

– Когда он пьян, то становится немного глуповат.

– Да разве можно осуждать его за это? - горячо отреагировала Салли. - Если бы рану зашивали мне, потребовалось бы, наверное, две бутылки бренди.

– А мне - скорее целых три, - сказала Элли, поглаживая руку Чарлза. Ей не хотелось, чтобы муж беспокоился из-за того, что о нем подумают плохо, поскольку он заглушал боль спиртным.

Однако Чарлза задели за живое слова о том, что он пьян.

– Я не пьян! - с негодованием возразил он. - Джентльмен никогда не бывает пьян!

– Разве? - с добродушной снисходительной улыбкой сказала Элли.

– Джентльмен бывает в состоянии подпития! - решительно заключил Чарлз. - Я в состоянии подпития.

Элли заметила, как Салли прикрыла рукой рот, чтобы спрятать улыбку.

– Не буду возражать против еще одной чашки чаю, пока мы ждем экипаж, - обратилась Элли к хозяйке.

– Не успеете. Я вижу, экипаж уже появился.

– Слава Богу! Мне хочется побыстрее уложить его в постель.

– А ты ко мне присоединишься? - спросил, с трудом поднимаясь, Чарлз.

– Милорд!

– Я не возражаю возобновить все с того места, где мы закончили, - проговорил Чарлз и трижды икнул. - Если, конечно, ты понимаешь, что именно я имею в виду.

– Милорд, - сурово заметила Элли, - бренди слишком развязало вам язык.

– Правда? Интересно, а что оно сделало с твоим языком? - Он качнулся в ее сторону. Элли с трудом успела увернуться, иначе его рот впился бы ей в губы. К сожалению, Чарлз при этом потерял равновесие и сел на пол.

– Силы небесные! - крикнула Элли. - Если ты повредил швы, я с Божьей помощью заживо сдеру с тебя шкуру!

Он заморгал и упер руки в бока. Это, впрочем, не слишком прибавило ему достоинства, поскольку он все еще сидел на полу.

– Тебе не кажется, что это только ухудшит положение дела?

Элли издала долгий вздох.

– Салли, вы не поможете мне поднять графа на ноги? Салли бросилась исполнять просьбу, и через несколько секунд Чарлз уже был на ногах и с ее помощью вышел из двери. К счастью, в экипаже приехали три камердинера, которые помогли графу сесть в карету.

До дома доехали без приключений, причем Чарлз в дороге заснул. Элли была рада получить передышку. Однако затем, по прибытии домой, ей пришлось его будить, и к тому моменту, когда с помощью камердинеров Чарлз был доставлен в спальню, она была на грани истерики. Пока его вели по лестнице, он четырнадцать раз попытался ее поцеловать. В этом не было бы ничего страшного для Элли, если бы он не был пьян, если бы рядом не было слуг и если бы не существовала опасность того, что он снова упадет и повредит себе швы.

В конце концов она не выдержала и крикнула:

– Чарлз, если ты сейчас же не прекратишь, я отпущу тебя, ты упадешь и истечешь кровью!

– Что я должен прекратить?

– Попытки поцеловать меня, - процедила она, испытывая страшную неловкость оттого, что вынуждена произнести эти слова в присутствии слуг.

– А почему? - Он наклонился к ней, сложив губы трубочкой.

– Потому что мы на лестнице.

Он приподнял голову и с удивлением посмотрел на нее.

– Странно: ты умеешь разговаривать не раскрывая рта. На сей раз Элли попыталась разжать зубы, но ей это не удалось.

– Прошу тебя, поднимайся по лестнице и иди в свою комнату.

– И тогда я могу поцеловать тебя?

– Пусть будет так! Да!

– Как хорошо! - радостно вздохнул Чарлз. Элли застонала, стараясь не замечать, что камердинеры изо всех сил пытаются скрыть улыбки.

Через минуту, когда Чарлза почти довели до его комнаты, он вдруг остановился и сказал:

– Ты знаешь, в чем твоя проблема, Элли? Элли продолжала тянуть его за собой.

– В чем?

– Ты слишком хорошо все умеешь делать. Я имею в виду… - Чарлз воодушевленно махнул здоровой рукой, и Элли вместе с камердинерами потребовались серьезные усилия, чтобы он не рухнул на пол.