Лицо Элли залилось густой краской.
– Он.., то есть.., я.., гм…
Чарлз даже не пытался ничего объяснять.
Элен улыбнулась:
– Кажется, я все понимаю. Пошли, Корделия. По-видимому, молодожены желают уединиться.
– Молодожены, как же! - отозвалась Корделия. - Они ведут себя как пара обезумевших птиц.
Элли смотрела на удаляющуюся Корделию и следующую за ней по пятам Элен.
– По крайней мере она больше не кричит каждый раз "Пожар!".
– Верно, - согласился Чарлз. - Думаю, несчастные случаи на кухне напугали ее и отучили от этого.
– Слава Богу.
– К сожалению или, возможно, к счастью, - это зависит от твоей точки зрения - теперь это перешло ко мне.
– Что-то я тебя не понимаю.
– Я имею в виду, - грозно произнес он, - что пожар пожирает меня.
Элли широко распахнула глаза и приоткрыла рот.
– Поэтому побыстрее доноси свое аппетитное тело до спальни, иначе я изнасилую тебя прямо на лестнице. Элли хитро улыбнулась:
– Неужели ты сделаешь это?
Он наклонился к ней и стал похож на повесу, каковым его раньше все считали.
– А вот сейчас увидишь!
Элли вскочила на ноги и пустилась бежать. Чарлз бросился за ней, довольный тем, что она решила остаток пути преодолеть с помощью обеих ног.
Несколькими часами позже Элли и Чарлз, сидя в кровати и обложившись подушками, с аппетитом поглощали изысканный обед, который им принесли в спальню. Спускаться в столовую они не собирались.
– Хочешь куропатку? - спросил Чарлз, протягивая ей кусочек.
Элли стала есть прямо из его рук.
– М-м… Оч-чень вкусно.
– А спаржу?
– Боюсь, я страшно растолстею.
– Ты и тогда останешься восхитительной. - Он сунул стебель спаржи ей в рот.
Элли пожевала и удовлетворенно вздохнула.
– Мсье Бельмон - настоящий гений.
– Потому-то я и нанял его… А вот попробуй жареной утки. Уверен, ты придешь от нее в восторг.
– Нет-нет, довольно! Больше я не в состоянии съесть ни кусочка.
– Я знаю твою слабость, - поддразнил ее Чарлз, поднося блюдце и ложку. - Уж от этого ты никак не сможешь отказаться. Ты ведь такая лакомка! К тому же мсье Бельмон страшно рассердится, если ты откажешься от заварного крема. Ведь это его шедевр.
– Я и не знала, что у шеф-поваров есть шедевры.., ну ладно, так и быть. Пожалуй, съем немного. - Элли открыла рот, позволила Чарлзу поднести ложку с кремом и проглотила содержимое. - О, божественно!
– У меня такое впечатление, что ты съешь еще немножко.
– Если ты не дашь мне еще заварного крема, придется тебя убить.
– С каким серьезным выражением лица сказано! - восхищенно проговорил Чарлз. Элли искоса взглянула на мужа.
– Я не шучу.
– Ладно, ладно, вот тебе вся вазочка. Я не буду становиться между женщиной и ее любимым блюдом.
Пауза со стороны Элли объяснялась тем, что она расправлялась с кремом.
– В другом случае я бы обиделась за подобные слова, но сейчас я в таком блаженном состоянии, что не стану этого делать.
– Не хотелось бы размышлять, в чем причина этого блаженного состояния - в мужской удали и выносливости или же в заварном креме.
– Я не стану отвечать на этот вопрос, чтобы не задеть твои чувства.
Чарлз воздел глаза кверху:
– Ты очень добра.
– Пожалуйста, скажи, мсье Бельмону, чтобы он готовил заварной крем почаще.
– Непременно. Это мое любимое блюдо. Элли на мгновение замерла, ложка застыла у нее во рту, на лице появилось виноватое выражение.
– Наверное, я должна была с тобой поделиться.
– Не обращай внимания, Я могу съесть вот это земляничное пирожное. - Чарлз надкусил его. - Думаю, мсье Бельмон заслуживает того, чтобы ему повысили жалованье.
– Почему ты так думаешь?
– А разве земляничные пирожные не относятся к числу твоих любимых? Ты только посмотри, какую заботу он проявил - приготовил сразу два твоих любимых блюда!
Лицо Элли вдруг стало серьезным.
– Почему мы так помрачнели? - спросил Чарлз, слизывая с губ землянику.
– Передо мной стоит очень серьезная моральная дилемма, Чарлз обвел взглядом комнату.
– А я никого не вижу, - Пожалуй, будет лучше, если ты доешь остаток крема. - Элли протянула ему вазочку, опустошенную на две трети. - Если я не поделюсь с тобой, то несколько недель буду чувствовать себя виноватой.
Чарлз расплылся в улыбке:
– Я знал, что женитьба на дочери священника имеет свои плюсы.
– Знаю, - вздохнула Элли. - Я никогда не могла пройти мимо нуждающихся.
Чарлз зачерпнул ложкой заварной крем и с видимым удовольствием отправил в рот.
– Не знаю, можно ли назвать меня нуждающимся, но ради тебя сделаю вид, что это так. А ты доешь земляничные пирожные.
– Нет, больше не могу, - возразила Элли, поднимая руку. - После заварного крема это будет кощунством. Чарлз пожал плечами.
– Как знаешь!
– К тому же я вдруг почувствовала себя как-то странно. Чарлз отставил крем и посмотрел на жену. Она часто моргала, лицо ее побледнело.
– Ты и в самом деле выглядишь как-то неважно.
– Господи! - простонала вдруг Элли, схватилась за живот и скорчилась так, что едва не коснулась лбом колеи. Чарлз быстро убрал с кровати тарелки.
– Элли! Дорогая!
Она не отвечала, продолжая постанывать и оставаясь в том же скрюченном положении. На лбу у нее выступили капли пота, дыхание сделалось частым и прерывистым.
Чарлза охватила паника. Элли, которая лишь минуту назад смеялась и поддразнивала его, сейчас - о Боже! - казалось, умирает.
Чарлз бросился в другой конец комнаты и изо всех сил стал дергать за шнурок колокольчика. Затем подбежал к двери, распахнул ее и закричал:
– Корделия!
Тетушка Корделия была с большими странностями, но она немного разбиралась в болезнях и умела лечить. К тому же Чарлз не знал, что ему еще предпринять.
– Элли! - Чарлз вернулся к жене. - Что с тобой? Пожалуйста, скажи что-нибудь!
– Как будто горячие ножи, - задыхаясь проговорила она. Глаза ее были закрыты от боли. - Горячие ножи у меня в животе… О Господи! Сделай что-нибудь, прошу тебя!
Чарлз проглотил комок в горле и положил ладонь на свой живот, который слегка подрагивал под его рукой. Он приписал это переживаемому им ужасу. Таких болей, которые испытывала его жена, у него не было.
– А-а! - закричала Элли и стала биться в конвульсиях. Чарлз вскочил и подбежал к раскрытой двери.
– Кто-нибудь быстро сюда! - крикнул он и тут же увидел, что из-за угла появились Элен и Корделия.
– Что случилось? - спросила запыхавшаяся Элен.
– С Элли плохо. Я не знаю, что произошло. Пару минут назад она была весела и здорова - и вдруг…
Все поспешили к кровати. Корделия бросила всего лишь один взгляд на Элли и сразу же заявила:
– Она отравилась.
– Как? - в ужасе воскликнула Элен.
– Это нелепость! - одновременно с ней возразил Чарлз.
– Мне случалось видеть подобное, - убежденно сказала Корделия. - Она отравилась. Я в этом уверена.
– И что же делать? - спросила Элен.
– Ей надо очиститься, Чарлз, неси ее к умывальнику.
Чарлз с сомнением посмотрел на Корделию. Правильно ли он поступает, доверяя жизнь и здоровье жены старухе, которая, по общему признанию, выжила из ума? Но он не знал, что еще можно сделать. К тому же, даже если у Элли нет отравления, в предложении Корделии был резон. Очевидно, ей нужно очистить желудок.
Он осторожно поднял жену и понес к умывальнику. Элли извивалась и корчилась от боли. Сердце у Чарлза обливалось кровью при виде ее мучений.
Он бросил взгляд на Корделию.
– По-моему, ей становится хуже.
– Поторопись!
Чарлз поднес Элли к умывальнику и отвел от ее лица волосы.
– Ш-ш, дорогая, все будет хорошо, - шепотом сказал он.
Корделия схватила гусиное перо.
– Открой ей рот! - приказала она.
– Что ты, черт возьми, собираешься делать?
– Делай, что тебе говорят!
Чарлз открыл Элли рот и удерживал его в таком положении, в ужасе глядя на то, как Корделия погрузила пушистую часть пера Элли в рот до самой глотки. Элли закашлялась и стала давиться, но затем ее вырвало.