Выбрать главу

Чарлз вспомнил ее слова, когда оседлал мерина и пустил, его легкой рысью. Элли обладала практическим складом ума - и это было одно из качеств, за которые он ее любил.

В последние дни Чарлз часто и много думал о ней. Порой люди, пытаясь привлечь его внимание, щелкали пальцами у него перед лицом, поскольку он сидел, уставившись куда-то вдаль, с блаженной улыбкой на лице. Да еще к тому же и вздыхал, как последний идиот.

Интересно, пройдет ли когда-нибудь опьянение от настоящей любви? Ему хотелось надеяться, что этого не случится.

Добравшись до конца подъездной аллеи, он вспомнил забавные замечания Элли накануне вечером. Должно быть, воспоминания размягчили его и притупили бдительность, и он не сразу заметил, что мерина что-то весьма сильно обеспокоило.

– Ну-ну, Уистлер! Спокойно, мой мальчик, - сказал Чарлз, дергая повод. Однако это не успокоило мерина, он храпел от ужаса и, по-видимому, от боли.

– Проклятие, в чем дело? - Чарлз нагнулся и, пытаясь успокоить Уистлера, стал поглаживать ему шею. Однако и это не помогло. Чарлз почувствовал, что мерин хочет сбросить его с седла.

– Уистлер! Уистлер! Успокойся, мой мальчик! Никакого эффекта. И вдруг Чарлз почувствовал, что летит по воздуху. Он успел лишь крикнуть "Черт возьми!" и уже в следующую секунду приземлился прямо на правую лодыжку - ту самую, которую повредил в тот день, когда встретил Элли.

Он чертыхался и ругался, однако это, к сожалению, нисколько не помогло унять страшную боль в ноге или как-то уменьшить его ярость.

Заржав, Уистлер развернулся и галопом помчался в сторону дома, оставив Чарлза на произвол судьбы с распухшей, причиняющей невыносимые муки лодыжкой.

Чарлз с трудом встал на четвереньки и дополз до ближайшего пня. Усевшись на него, он ощупал лодыжку. Она распухала буквально на глазах. Чарлз попытался стянуть сапог, но из-за страшной боли отказался от этих попыток. Очевидно, придется разрезать. Еще одна пара превосходных сапог будет загублена.

Чарлз отыскал поблизости палку и, опираясь на нее, со стонами поковылял в сторону дома. Лодыжку жгло и дергало, но иного выхода не было. Он сказал Элли, что уедет на несколько часов, поэтому его отсутствие вряд ли кто-то скоро заметит.

Продвигался Чарлз мучительно медленно, но в конце концов добрался до начала подъездной аллеи, и перед ним открылся вид на Уикомское аббатство.

К счастью, рядом оказалась Элли.

Сломя голову она бросилась ему навстречу.

– Чарлз! - на ходу кричала она. - Что произошло? Уистлер вернулся один, весь в крови и… - Добежав до мужа, она остановилась, хватая воздух ртом.

– Уистлер в крови? - переспросил Чарлз.

– Да. Конюх не знает, в чем дело, я не знаю, что с тобой? Что случилось?

– Уистлер сбросил меня. Я вывихнул лодыжку.

– Опять?

Он с сожалением посмотрел на правую ногу.

– Опять, и притом ту же самую. Должно быть, она еще не вполне окрепла после прошлой травмы.

– Болит?

Чарлз посмотрел на нее как на полоумную.

– Как тысяча чертей.

– Ну да, конечно же! Давай обопрись на меня и пойдем к дому вместе.

Чарлз положил руку на плечо Элли, перенеся на него часть собственного веса, и они двинулись к дому.

– У меня такое ощущение, будто я снова вижу дурной сон, - сказал Чарлз. Элли хмыкнула.

– Ну да, подобное мы уже переживали. Но вспомни, мы бы не сошлись с тобой, если бы ты не вывихнул тогда лодыжку. И уж конечно, ты бы не предложил мне выйти замуж, если бы я не стала тогда так заботливо и нежно за ней ухаживать.

– Заботливо и нежно! - фыркнул Чарлз. - Да от тебя чуть ли не искры летели! - Когда они приблизились к дому, он сказал:

– Я хочу заглянуть в конюшню и выяснить, что с Уистлером.

– Ты мог бы пойти туда после того, как я осмотрю твою лодыжку.

– Ты можешь сделать это и в конюшне. Наверняка там у кого-нибудь найдется нож, чтобы разрезать сапог. Элли резко остановилась:

– Я настаиваю, чтобы ты зашел в дом, где я могу как следует осмотреть тебя и убедиться, что кость цела.

– У меня нет перелома.

– Откуда ты знаешь?

– Я ломал ноги раньше и представляю ощущения при этом. - Он потянул ее к конюшне, но она замерла как вкопанная. - Элли, - процедил он, - пошли.

– Тебе придется убедиться, что я еще упрямее, чем ты думаешь.

– Если это так, я в большой беде, - пробормотал он.

– Что это значит?

– Это значит, что ты упряма как мул, хотя это может быть оскорбительным для мула. Элли отпрянула в сторону:

– Ну знаешь ли!

Чарлз мгновенно повалился на землю.

– Ради всего святого, - проворчал он, потирая ушибленный локоть, - ты поможешь мне добраться до конюшни или я вынужден буду ковылять туда сам?

Она круто повернулась и направилась к дому.

– Упрямая ослица, а не женщина, - процедил Чарлз. К счастью, он еще не выбросил палку и с ее помощью с горем пополам добрался до конюшни и рухнул там на скамью.

– Подайте мне нож! - крикнул он. Если он сейчас же не снимет этот проклятый сапог, его нога, похоже, лопнет.

Конюх, которого звали Джеймс, бросился к нему и протянул нож.

– Уистлер в крови, милорд, - сказал он.

– Я слышал. - Чарлз поморщился, глядя на свои лучшие сапоги. Самые лучшие уже были разрезаны раньше - это сделала Элли. - А что с ним?

Томас Леви, главный конюх и, по мнению Чарлза, лучший знаток лошадей во всей стране, шагнул из глубины конюшни и сказал:

– Мы нашли это под седлом Уистлера.

Чарлз ахнул. Леви держал в руке изогнутый ржавый гвоздь. Он был не очень длинным, но веса Чарлза было достаточно, чтобы острие гвоздя впилось в спину Уистлера и при каждом движении причиняло мерину страшные муки.

– Кто седлал моего коня? - сурово спросил Чарлз.

– Я, - ответил Леви.

Чарлз недоуменно уставился на главного конюха, которому всецело доверял. Он знал, что Леви не в состоянии причинить боль лошади или человеку.

– У тебя есть какие-то мысли по поводу того, как это могло произойти?

– Я оставил Уистлера на пару минут перед вашим приходом. Возможно, в этот момент кто-то проскользнул в конюшню и подложил гвоздь.

– Но кто же, черт возьми, мог сделать такую подлость? Ответа не последовало.

– Это не несчастный случай, - нарушил наконец молчание Леви. - В этом я уверен. Такое само собой не случается.

Чарлз знал, что Леви совершенно прав. Кто-то сознательно хотел покалечить его, Чарлза. А может, даже хотел его смерти. От этой мысли у него кровь похолодела в жилах.

Пока Чарлз пытался переварить сей обескураживающий факт, в конюшню вошла Элли. Подойдя к мужу, она потребовала:

– Дай мне нож. Я позабочусь о твоей ноге. Он без слов отдал нож жене, все еще находясь под впечатлением того, что кто-то покушался на его жизнь. Элли уселась рядом и стала разрезать сапог.

– Только попробуй еще раз сравнить меня с мулом, - прошипела она.

Чарлз не смог удержаться от улыбки.

– Почему Уистлер в крови? - спросила Элли. Чарлз обменялся взглядами с Леви и Джеймсом. Он не хотел, чтобы жена знала о покушении на его жизнь. Он должен переговорить с этими двумя мужчинами, как только Элли уйдет. Они не должны никому говорить об этом, иначе Элли узнает правду еще до вечера. Слухи могут распространиться по всей деревне.

– Это была царапина, - сказал Чарлз. - Должно быть, он напоролся на ветку, когда бежал домой.

– Я мало что знаю о лошадях, - сказала Элли, не отрываясь от своего занятия, - но мне это как-то непонятно. Уистлер должен был слишком сильно пораниться об ветку, чтобы рана так кровоточила.

– Должно быть, он в самом деле сильно поранился. Элли стянула с ноги изуродованный сапог.

– Не могу понять, где он нашел ветки, если бежал по большой дороге и подъездной аллее. Там и деревьев-то нет.

Жена, что называется, уложила его на обе лопатки. Чарлз поднял взгляд на Леви, ища помощи, но главный конюх лишь пожал плечами.

Элли осторожно дотронулась до опухшей лодыжки.