Раздался стук в дверь, сопровождаемый появлением Мостин, низкой и угловатой, с торчащими из под чепца, съехавшего набекрень, светлыми волосами, неуклюже несшей чемодан Элинор, задевая им угол дверного проема.
- Простите меня, мисс Пемброук, - сказала она бесцветным голосом. Элинор повернулась лицом к стене и сделала вид, что спит. Она слушала, как Мостин раскрывает ящики и стучит крышкой чемодана, и, в конце концов, заснула.
- Я не понимаю, - говорила Амелия, надув прекрасные розовые губки, - почему я не могу выйти в свет, как Элинор. Вы можете отправить двух дочерей с очень небольшими расходами, а не с семьей, и у вас не будет проблем со второй поездкой в Лондон.
Она наклонилась к слуге, который готовил вторые блюда, и умоляя мать своими большими, лазурными глазами.
- Ты слишком молода, моя дорогая, - сказала миссис Пемброук. - Всему свое время.
- Мне будет восемнадцать через два месяца. Это не такая большая разница. Папа, пожалуйста, передумай!
- Твоя мать права, - сказал мистер Пембрук. - Кроме того, я уверен, что ты не хочешь делить внимание со своей сестрой.
- Она может взять половину внимания ко мне и пользоваться им, - ответила Элинор.
Вилкой девушка гоняла зеленый горошек по тарелке. Её желудок не совсем оправился от качки и тряски езды на большой скорости. И отсутствие аппетита не имело никакого отношения к месту по левую руку от отца. Новая «честь» придавала такое важное положение, к которому она еще не привыкла. Она бы предпочла свое обыкновенное место возле матери, но отец был намерен напоминать ей при каждой возможности о новом статусе.
- О, Элинор, это будет гораздо лучше, чем в твой прошлый визит в Лондон! - сказала Миссис Пемброук . - Я тебя уверяю, светская жизнь гораздо приятнее, когда у тебя много поклонников. И у тебя будет столько поклонников!
- Да, наличие таланта определенно имеет значение, - сказала Амелия с насмешкой. Элинор приятно улыбнулась ей и дернула правой рукой. Амелия отшатнулась на своем месте, сжав нож, как будто защищаясь от сестры. Элинор взяла свой собственный нож и разрезала мясо. Это было мелко, мучить Амелию угрозой использования таланта Поджигающей против нее, но Элинор была жертвой презрения своей младшей сестры в течение слишком многих лет, чтобы чувствовать себя виновной в этом.
- Ты не должна бояться, дочь, -
сказал господин Пемброук. -
Правда, за тобой будут настойчиво ухаживать, но ты можешь рассчитывать на меня, чтобы держать менее желанных мужчин на расстоянии. Я уверяю тебя, никто статусом ниже, чем граф, не приблизится к тебе. Мои дочери заслуживают лучшего. Хотя я не насмехался бы над пятьюдесятью тысячами фунтов в год!
Мистер Пемброук засмеялся, и миссис Пемброук с Эмилией присоединились к его хихиканью.
Элинор вежливо улыбнулась и позволила отцу положить ей еще один ломтик ветчины. Она думала о свинье, которая погибла, чтобы они могли насладиться её мясом, и чувствовала сочувствие. Если отец мог бы повесить табличку на шею с ценой и характеристиками таланта, он сделал бы это без раздумий.
- Вы говорили с Селиной, папа? -
спросила она, пытаясь перевести разговор в другое русло.
- Она собирается приехать к нам завтра утром.
- О, мистер Пемброук, но я собираюсь завтра за покупками для Элинор! Ей необходим новый гардероб.
- Мы можем пойти позже в тот же день, мама, - сказала Элинор. - Я так хочу увидеть Селину. Кажется, прошла вечность с тех пор, как она последний раз навещала нас.
- Четыре месяца едва ли вечность, - сказал мистер Пемброук, - но твоя привязанность к сестре похвальна.
Миссис Пемброук резко вздохнула:
- Хорошо, Элинор, мы отложим поездку, но я надеюсь, что ты будешь более благосклонна. Наш последний визит на склады был ужасно разочаровывающим.
- Элинор слишком здравомыслящая, чтобы заботиться о таких вещах как платье, - Амелия растягивала слова. - Я знаю, что намного лучше использовала бы свое время, находясь на ее месте.
- Терпение, моя дорогая, - сказала миссис Пемброук, похлопывая Амелию по руке. -
Скоро настанет твоя очередь, и какое у нас будет веселье!
- Я хочу видеть тебя в кабинете после обеда, Элинор, - сказал мистер Пемброук. Элинор сохранила спокойное выражение лица, но под столом ее руки вцепились в салфетку и скомкали ее. - Мы должны обсудить твое появление на балу лорда Ормерода через шесть дней.
- Я знаю, как вести себя в обществе, папа, - сказала Элинор. Спокойно и тихо.
- Я не забыл, какой безвкусной ты была, когда мы впервые привезли тебя в Лондон, как мало усилий ты приложила, чтобы поощрить поклонников, - сказал мистер Пемброук. - Я был готов не обращать внимания на твое поведение, только потому, что тебя было рано рекомендовать, и вряд ли ты получила предложение. Сейчас все по-другому. У тебя есть талант, и я не дам тебе разбазаривать эту великую возможность. Ты меня поняла?