Теперь она улыбалась и кивала, проворно обходя катушки веревок и уклоняясь от группы людей, которые, в ответ на крик команды, взбирались на мачты, как белки. Она не собиралась понимать их язык, все, что «растягивайте те верхние залы» и «ясно, что это хаус!». Она также не узнает разницу между «корпусом вверх» и «корпусом вниз», но она знала разницу между правым бортом и левым. «Афина» прекрасный корабль, особенно когда больше не воняла свежей краской. Элинор находила весьма приятным стоять на носу так близко, как только могла подойти к фигуре, которая действительно была богиней Афиной, и позволить ветру обдувать себя, как будто он пытался унести ее.
- Господин Болтон, - поздоровалась Элинор, когда добралась до места, - доброе утро.
Болтон остановился, пробегая пальцами по тому месту, где между более темными досками, пропитанной солнцем палубы, были установлены две более светлые доски.
- Доброе, мисс, - ответил тот. Сам Болтон был так же выветрен, как и корабль, его лысая голова загорела и отмечена созвездием коричневых веснушек, но он выглядел намного здоровее, чем когда они встретились, тогда его рвало в ведро, и он жаловался на боли в желудке. Моряк встал и потянулся, хрустя суставами. - Вы, похоже, собрались на берег?
- Собралась.
- Вам лучше не идти в Санта-Крус, мисс, это не место для молодой леди, - Болтон прищурился и посмотрел в безоблачное небо. - Не очень-то мне нравятся города, холодно и многолюдно. Открытый воздух и солнце - это то, что нужно каждому человеку.
Элинор проследила за его взглядом, но ничего не увидела.
- Я намерена сойти на берег, - сказала она. - Он очень похож на море в Брайтоне. Мы ездили только один раз, и это было так холодно и каменисто... Я не понимала, что берег моря может быть таким привлекательным.
Болтон кивнул.
- Великое дело - это море, настроение зависит от погоды, смертельно, как вам нравится, когда оно не улыбается вам, - он рассеянно подошел к грубой заплате на носовой балке с видом человека недовольного работой, которую сделал, и продолжал смотреть на небо. - Йон, - сказал он, выпрямляясь и указывая на корму.
Элинор высунулась через поручни, положив руку на такелаж, и посмотрела туда, куда он указал. Далекое пятнышко, не большее, чем укол, казалось, витало в небе на боковой стороне корабля, но оно росло и превращалось сначала в продолговатую форму, а затем в фигуру человека, выпавшего из неба, скользившего над волнами быстрее, чем ястреб, наклонившийся к своей добыче. Рамси, пронесся мимо них, по изящной дуге, ненадолго завис на вершине кривой, затем метнулся мимо мачт и снаряжения к корме.
- Его полет заставляет меня дрожать от ужаса. Когда я наблюдаю, кажется, что так легко парить в воздухе, - сказал Болтон. - Это неестественно.
- Конечно, нет, - сказала Элинор, смеясь. - Если бы это было так, каждый мог бы это сделать.
- Неестественно, - повторил Болтон. - Но от этого еще красивее.
Элинор поддразнивала:
- Не как огонь?
- Огонь по-своему красив. И любой человек может разжечь пламя, мисс. Поджигающему не нужен кремень, это так. Но никто не летает, однако, они решают, что у них есть талант.
- Я думаю, вы просто привыкли к Поджигающим.
- Тес, моя дочь, любит меня. Почти окончила Академию, мы с ее мамой гордимся ей.
- Вы должны ей гордиться. Мне бы хотелось присоединиться к пожарной команде, если бы меня взяли.
- Вместо этого вы присоединились к Королевскому военно-морскому флоту? - Болтон забавлялся. -
Верно, что вас не останавливает общественное мнение.
- Это не совсем так, но я согласна с вами.
Элинор расправила рукава и пожалела, что не осмелилась надеть платье с короткими рукавами. Никого здесь не заботило, как она выглядела, было бы неплохо если бы кожа загорела, но она представляла себе возвращение в Лондон... казалось, ее больше не волнует мнение социального класса. К тому же, если Рамси и его должностные лица переносят жару не снимая своих синих, тяжелых пальто, значит, она сможет ходить в муслиновом платье с длинными рукавами.
- Мисс Пемброук! Я сказал, мисс Пемброук!
Элинор поджала губы, услышав, как боцман вырубался, выдавила вежливую улыбку, и повернулся посмотреть, как неловко, одетая в черное фигура Стивена Селкирка пересекает палубу. Как ему удавалось сталкиваться с каждым матросом на палубе, оставалось загадкой , тем более что он подпрыгивал и уворачивался в попытке этого не делать.
Болтон сплюнул за борт, потом сказал: