Шины зазвенели по мокрому асфальту, затем Ник услышал звук, которого он так долго ждал, стук копыт лошадей и скрип колес телег на осях. Он посмотрел на улицу. Никаких черных плащей. Еще нет. Они должны были быть где-то поблизости, но граф не получил никаких сигналов от транзисторного передатчика в кармане Астрид, а шведы получили. У Ника осталось несколько минут.
Тяжело медленно приближалась конная повозка с пивом к выходу в переулок. Там он притормозил, но не останавливался. Знакомое белокурое лицо вице-адмирала Ларсона выглядывало из-под брезента, который обычно прикрывал пивные бочки, но теперь держал под парусами семерых боевиков и главу шведской службы безопасности.
"Мы начали волноваться, когда не увидели, как ты вышел, Картер. Как поживает мадам Кюри?
"Мы гребли на озере, - загадочно сказал Ник, - и теперь мы чувствуем себя намного лучше. Если вы просто распишетесь о получении, я уйду ".
Женщина и начальник службы безопасности поменялись местами, машина двинулась дальше, а кучер
тихонько чавкал из трубки, как будто он нес груз пива вместо одного из самых важных ученых в свободном мире, которого нужно было доставить на удаленную авиабазу. Оттуда она вернется в свою футуристическую подземную лабораторию в Швеции с машиной шведских ВВС.
Ник стоял в переулке, где капала вода, и радостно закуривал свою первую за много часов сигарету. Обветренный швед засунул руки в карманы.
"Фон Штади скоро приведет сюда своих людей". - сказал Ник. "Где мы можем поговорить?"
"В Нью-Хавне".
Нью-Хавн был узкой улочкой вдоль темного канала, обсаженного деревьями. В подвалах и на нижних этажах домов располагалось несколько джаз-клубов, из открытых дверей гремели музыкальные автоматы, а на улицу доносился вой саксофонов. Также в эту мрачную ночь клубы были полны подростков в джинсах с волосами цвета льна, которые кружились на крохотных танцполах. Даже если бы граф фон Штади, который иногда, казалось, был повсюду одновременно, мог бы предвидеть их рандеву, шесть датских музыкантов, исповедующих "ту древнюю религию", сделали бы самые современные устройства для прослушивания бесполезными.
Ник выпил свой "Карлсберг" двумя длинными глотками и расслабился после острых ощущений от происходящего.
"В целом все прошло очень хорошо", - сказал он. "Граф и я ведем переговоры. Было неплохо держать своих людей в тени. Он все еще думает, что я работаю один, может быть, с небольшой бандой ".
"Когда я увидел приближающуюся датскую полицию, мои волосы начали седеть", - сказал охранник.
"Это того стоило", - усмехнулся Ник. 'Завтра у меня
моя нога в двери. Но мне нужна помощь. Я не очень хорошо знаю эту страну. А у графа отличная организация. Я пока не знаю, насколько большой.
Ник обрисовал свою идею, а начальник службы безопасности кивнул и сделал заметки. Через полчаса они вышли из клуба отдельно. Ник поднял воротник и прошел мимо анал обратно в отель. Наблюдая за медленной, мутной водой, ему пришло в голову, что если он совершит малейшую ошибку, завтра вечером его тело может оказаться частью мусора, плавающего в холодной грязной воде.
Даже тот факт, что речь шла о безопасности Америки, не делал эту идею более приятной.
Глава 7
Дорога на Гельголанд пролегала через плоские сельхозугодья и холмы, поросшие еловыми деревьями. Выпуклые низкие облака, казалось, почти касались соломенных крыш ферм, и серый день окутал дорогу и пейзаж тусклой бесцветностью.
Мужчина в старом "ягуаре" был припаркован у небольшого придорожного дома и терпеливо ждал. Затем на дороге появилась точка, и она быстро стала больше. Затем точка превратилась в большой мотоцикл BMW, который пролетел мимо ресторана со скоростью более ста пятидесяти километров в час, а затем уехал еще быстрее. Мотоциклист в коже и шлеме разогнал огромную машину на максимальной скорости.
Слабая улыбка появилась на губах человека за рулем "Ягуара". "Вы опоздали, Бутс, - мягко сказал он. Он быстро натянул на голову вязаную балаклаву. Яркие цвета маски вокруг глаз, носа и рта делали его похожим на древнего ацтекского жреца. Когда крышка была на месте, он ускорился и помчался за мотоциклистом.
Мотоциклист не заметил преследователя. Ровный участок дороги почти подошел к концу, а спидометр вибрировал со скоростью около 180 км / ч. Неохотно мотоциклист сбавил скорость и выпрямился в седле. На этой скорости уроженец или фермерская лошадь по дороге были бы фатальными. Даже мешок коровьего навоза. Улыбка скривилась вокруг скрученного от ветра рта. Это была плесень из масла и яиц, но, если повезет, Рики, граф, закончит свою работу за несколько дней, и тогда их пути разойдутся. Она, Бутс Делани, вспомнила то время, когда она возглавляла банду из сотни мотоциклов на диких поездках по маленьким городкам Южной Калифорнии и Невады. Местные власти были так напуганы, что чуть не позвонили бы в Национальную гвардию, если бы остановились из-за удара по почкам или чего-то в этом роде. А теперь она беспокоилась о пустых коровах на дороге, черт возьми.