«Она была очень пьяна», — подумала я, но понимала, почему Миэко не раскрыла это.
Лорд Такеда отпустил Миэко, радуясь, что не нужно было держать одну из лучших убийц на белом песке перед лордом Матсудаира. Он посмотрел на меня.
— Кано-сан, пройди вперед.
Мои колени будто наполнились водой. Сачи отвела меня к белому участку песка. Я благодарно кивнула учительнице и опустилась на колени.
Лорд Матсудаира спросил:
— Кано?
— Да, мой лорд. Меня зовут Кано Мурасаки, но все зовут меня Рисуко.
Он приподнял брови — наверное, у него был вопрос о моем отце, но он отмел его.
— Ах. Ты побежала за Шино.
— Да, мой лорд.
Я подтвердила слова Шино, сказала, что видела Маи живой, пока приносила ей еду в Убежище.
— И ты видела эту бумагу в Убежище? — спросила госпожа Чийомэ, подняв свиток.
— Да, госпожа. Когда приносила ей ужин прошлой ночью.
— Да, — вздохнула она, — это видно по пятнам жира. И ты видела эту бумагу снова?
— Да, госпожа. Я видела, как монах убрал ее в рукав на похоронах.
— Точно, — она пронзила хищным взглядом мужчину между Братишками. — Тебя мы тоже послушаем.
Бодрый священник заскулил.
Госпожа Чийомэ повернулась ко мне, взгляд был пристальным.
— Ты знаешь, что на этой бумаге? — я нахмурилась, она фыркнула. — Нет, дитя, не рисунки, хоть они милые. Другая сторона.
Я посмотрела на нее, потом на лорда Такеду. Они хотели, чтобы я раскрыла эту тайну при лорде Матсудаире?
Такеда-сама кивнул.
— Думаю, там описание нынешней боевой силы армии Такеды, — все в зале охнули. Я услышала за собой, как Джолало говорил со священником на своем певучем языке. Я продолжила. — Я уверена, что покойный лейтенант проник в Полную Луну в ночь, когда он умер, чтобы оплатить долг. Думаю, он спрятал это в кладовой перед смертью, и жертва нашла ее, когда брала постельное белье для Убежища, госпожа.
Шепот наполнил зал за мной. Капитан Баба прервал их, прорычав: «Тихо!».
Как только стало тихо, госпожа Чийомэ приподняла бровь, глядя на меня.
— Очень интересные замечания, Рисуко, и мы рассмотрим их внимательнее. Но теперь я хотела бы, чтобы ты сказала нам, как ты нашла тело.
Я поежилась, но рассказала им о том, как покинула похороны в поисках Маи, но увидела Убежище пустым, а потом нашла ее повешенной за кухней.
Оба лорда смотрели на меня хищно, но госпожа Чийомэ склонилась и прорычала:
— Ты убила ее, Рисуко?
— Что? Нет! Я не могла… тот, кто убил ее, был бы в крови! — я вытянула руки, более-менее чистые, а потом указала на голубую накидку. — Я в этом с тех пор, как оставила вас на похоронах, госпожа, клянусь. Убийца стоял в… Вы видели брешь в крови. И, когда я нашла ее, я загремела в гонг. И я не могла ее поднять! И…
Лицо Чийомэ-сама смягчилось.
— И снова разумные слова, моя белочка. Но, как сказал лорд Матсудаира, мы должны задать вопросы. Мы подтвердим твой слова, но ты — сомнительный подозреваемый. Да, мои лорды? — они покачали головами, и она крикнула. — Эй, ты! Иностранный мальчик у двери.
Через миг Джолало ответил:
— Я, да, сеньора?
— Да, мальчик, ты. Скажи поварам, что нам нужно, чтобы они пришли и подтвердили историю Рисуко, ладно?
— Да, сеньора, — я услышала знакомый скрип двери кухни, когда он прошел за нее.
— Прошу! — охнул почему-то монах, но вылетела лишь половина слова, и ему закрыли рот. Наверное, рука одного из Братишек.
— Теперь, Рисуко, пока мы ждем, ты говорила о дальнейших предположениях насчет того, для кого шпионил наш болтливый монах.
Монах издал приглушенный протест.
Матсудаира-сама хмыкнула.
— Надеюсь, госпожа, милорд-губернатор Достоинства, что вы не ожидаете, что в этом вовлечены Матсудаира.
Лицо лорда Такеды оставалось маской, а госпожа Чийомэ подняла раскрытую ладонь.
— Нет, мой лорд. Моя юная белочка и ее учитель раскрыли улики другого преступника. Рисуко?
Я рассказала им о том, что Джункейшо был из провинции Арсенал, и его не видели поблизости последние дни, и я думала, что он мог быть шпионом для лорда Ходжо.
Я ощутила, как толпа за мной повернулась к монаху, бормоча что-то, похожее на угрозы.
Я помнила, как Сачи-сэнсей хихикала, показывая, как чарами выведать у мужчины информацию. «Солдаты не любят шпионов. Даже милых!».
Джункейшо не успели порвать, входная дверь Главного зала открылась, и двое мужчин вошли — часовой Матсудаира и мужчина в лохмотьях.
— Генерал, — сказал мужчина в броне, — Кобаяши пришел сдаться.