Двери торгового зала раздвинулись, ребята вошли и отчетливо слышали, как позвякивали ящики, когда работник службы безопасности нес их за ними следом.
Холли и Миранда продолжали бороться с непослушной тележкой, и, когда она оказалась на его пути, охранник просипел:
— С дороги, ребятня! С дороги!
— Да мы ничего, но…
С трудом Миранда прислонила кривобокую тележку к стене. Охранник приподнял козырек.
— Вот так-то лучше, — кисло добавил он.
Почти сразу же он остановился перед дверью с надписью «Вход воспрещен».
Там его ожидала женщина в накрахмаленной блузке и черной юбке. Администраторша, решила Холли, глядя на связку ключей у ее пояса. Из этой связки женщина выбрала один и отперла дверь. Она вошла, за ней следом вошел охранник и не удосужился прикрыть за собой дверь.
— Это, похоже, обратная сторона банкомата, — сказал Пит, заглядывая в приоткрытую дверь. Холли и Миранда тоже остановились поглазеть.
Администраторша выбрала еще один ключ из связки и вставила его в замочную скважину металлической створки, похожей на стенной шкаф или сейф. Охранник тоже отделил ключ от своей связки и поднес его к другой скважине на той же самой двери. Они повернули ключи одновременно, после чего охранник взялся за массивную ручку двери и потянул ее на себя. Внутри оказался какой-то непостижимо сложный механизм.
— В те ячейки закладывают деньги? — спросила Холли.
Охранник вытащил ящик из гнезда в центре механизма.
— Они называются загрузочными ящиками, или бункерами, — сказал Пит. — В банкомате их четыре: один для пятифунтовых бумажек, один для двадцатифунтовых и два для бумажек в десять фунтов. — Пит смотрел не отрываясь за движениями охранника, когда тот вставлял один ящик из тех, что привез, на место того, который он вынул. — Люди запрашивают суммы в каких-то определенных купюрах, и машина сама отбирает их. Умная машина! — заключил Пит с восхищением.
— Подумаешь! Что из того, что машина умеет считать? — сделала гримасу Миранда. — Я тоже умею считать!
— Мне они вообще не нравятся, — сказала Холли в тот момент, когда дверь с табличкой «Вход воспрещен» закрылась.
— Не понимаю почему, — улыбнулся Пит. — Ведь это все равно, что пользоваться банком, который всегда открыт. Нам скоро и банки станут не нужны.
— Может быть, поэтому я и не люблю эти банкоматы. Как тебе известно, мама моя работает в банке. Что она будет делать?
Тем временем Миранда обменяла капризную тележку на ручную корзинку.
— Ее нам будет достаточно для пончиков, — обратилась она к Питу, — если, конечно, ты не собрался потратить на нас все десять фунтов.
— Я собираюсь купить кое-что еще, но не из продуктов.
— Что-то задумал? — посмотрела на него Холли.
— Химия, — улыбнулся Пит.
Холли не стала приставать к нему с расспросами. Привычка Пита скрывать свои планы иногда бесила их с Мирандой, но потом всегда все кончалось чем-нибудь интересным.
— Почему вы не берете пончики? — спросил Пит.
— Потому что мы хотим сначала увидеть, на что нацелился ты, — объяснила Миранда. — А пончики мы возьмем по пути.
— Хорошо, — согласился Пит.
Он повел их сначала в овощной отдел, потом в чайный, после него в хлебный, где они взяли пончики, и закончили они в секции разных приправ.
— Холли, мы могли бы использовать обстановку супермаркета для нашей пьески, — предложила Миранда, когда они встали в очередь, чтобы расплатиться. Сама она сейчас же вошла в роль, сделала вид, что в руках у нее лупа, и она в нее рассматривает то, что на дне корзинки. — Так, — приговаривала она, — красная капуста, лук, лимон, пачка чаю и бутылочка уксуса. Холмс, что можно приготовить из такого странного сочетания продуктов? Не подозрительно ли?
Холли не заставила себя ждать:
— Должен сказать, Ватсон, что этот молодой человек собирает все компоненты, необходимые для создания пороха.
Миранда изобразила на лице ужас:
— Не намекаете ли вы на то, Холмс, что он замыслил взорвать школу, носящую имя Томаса Петериджа?
— Однозначно, Ватсон. Обратите внимание на пятна уксуса у него на свитере и следы красной капусты на обшлагах брюк.
Подошла очередь платить в кассу. Пит поставил корзинку и стал вынимать все, что в ней было, на движущуюся дорожку, а кассирша тем временем проносила каждую покупку мимо глазка.
— Три фунта двадцать четыре пенса, пожалуйста.
Пит протянул десятифунтовую бумажку. Кассирша на мгновение приложила ее к световому окошечку. Потом взглянула на Пита и снова посмотрела купюру на свет. После чего она слегка подалась вперед и нажала на кнопку звонка.