- Повезло, что я смог тебя спасти, - лекарь забрал у него пустую чашу и поставил на столик.
- Моя благодарность безгранична. Я обязан вам жизнью, королевский лекарь.
- Кан. Лекарь Кан, - он коснулся лба Чжуна Йе. – Жар спал. Это хорошо. Отдыхай.
Чжун Йе не знал, сколько времени был без сознания. Он не хотел, чтобы император забыл его подвиг.
Когда Чжун Йе проснулся в следующий раз, голова уже была ясной. На столике рядом с ним стояла лампа в форме лотоса, не было жарко. Он с трудом сел, придвигаясь к подушкам. Он оглядывал комнату. Окна были закрытыми, потому не было понятно, какое сейчас время дня. Он сглотнул горечь от лекарств.
Дверь с шорохом сдвинулась, он придвинулся к лампе, ведь только ею можно было защититься. Чжун Йе посмотрел на грязную коричневую тунику, в которую его переодели. Под тонким покрывалом были босые ноги.
Он услышал шелест одежд, и свет выхватил мерцание золота и серебра. Сын небес устроился на стул у кровати, одна нога устроилась на низкой деревянной подставке. Император потер рукой гладкую щеку, склонив голову и разглядывая его. Император был не глупым, но легко отвлекался на девушек и напитки.
- Хорошо сработано, Чжун Йе. Надеюсь, тебе стало лучше? – он вскинул брови, Чжун Йе не понимал, интересует ли его это на самом деле.
- Да, ваше величество. Если бы не лекарь Кан, я бы остался в мире ином.
- Да, он прекрасный лекарь. Я обязан тебе многим, ведь это я заставил тебя съесть отраву, - император улыбнулся. – Я хочу узнать больше об истории человека, что спас меня. Я читал записи.
- У меня бедное происхождение, ваше величество.
- Фермеры. Не самые умные люди, - император замолчал, в Чжуне Йе кипел гнев. Его отец был одержимым разведением рогатого скота. Чжун Йе провел семь лет, пытаясь избавиться от клейма фермерского сына. – Но это основа королевства.
Чжун Йе выдохнул и кивнул.
- Моя семья старается.
- Расскажи, что ты знаешь об этой попытке убить меня, – сказал император. Он сложил ладони на коленях.
- Новичок на кухне появился две недели назад. Ему около двадцати, но ведет он себя, как ребенок. Куда бы я ни пошел, он путался под ногами. Я увидел, как он копается в кладовой, когда я проверял инвентарь.
Голос Чжуна Йе был хриплым, император помахал рукой. Служанка появилась из тени с маленькой чашкой. Она отдала ее Чжуну Йе, а он не сдержался и скривился от вкуса.
- На кухне была суета из-за банкета. Мальчик улизнул, когда, как он думал, никто его не видел, а я пошел за ним. Он бежал быстро, словно кролик. Я видел, как один из иностранцев из страны за северными горами что-то ему передал. Что-то маленькое.
- Ты разглядел мужчину?
- Нет. Он был в одежде с ног до головы, тканью закрывал лицо. Они коротко поговорили, мальчик вернулся на кухню, - Чжун Йе глотнул целебный настой, тепло проникало в него. – Я хотел пойти за иностранцем, но банкет был уже близко, и я боялся, что мальчик успеет что-то натворить.
- Как он успел подсыпать яд?
Император склонился ближе, Чжун Йе чувствовал запах алкоголя.
- Почему дегустатор не обнаружил яд?
- Я не видел мальчика, когда вернулся на кухню. Я видел, что дегустатор проверил первые два блюда, их разложили на тарелки. Но поднос с ними кто-то сбил. Мальчик снова появился, его заставили убирать. А когда я увидел, что они снова раскладывают еду на тарелки, то почуял неладное, - Чжун Йе устал от разговора и откинулся на подушки. Он сам подкупил подозрительного мальчика, заплатил ему, чтобы тот появился и исчез. Сбили еду лишь по случайности, но ему это было на руку.
- То есть ты мог нарушить банкет без причины? Ты ничего не видел? – не сводил с него взгляда император.
Чжун Йе закрыл глаза, понимая, что выглядит слабым.
- Это интуиция, ваше величество. Без нее я не дожил бы до этих дней.
- А если бы ты ошибся?
- Риск того стоил. Наказание несравнимо с тем, что могло быть с вашим величеством, - голос Чжуна Йе было едва слышно, он не притворялся.
Он уснул раньше, чем император ответил.
Чжун Йе шел по длинному коридору, освещенному лампами. Он ускорился, чувствуя предвкушение. Император повысил его, как только он выздоровел. Он взглянул на новую одежду, темно-сапфировую, расшитую желтыми нитями.
Он замер перед красной раздвижной дверью, где были вырезаны семь драконов. Четверо стражей стояло по бокам от двери. Чжун Йе постучал и склонил голову. Двери раскрылись, из комнаты выглянула хихикающая девушка.
- Это господин Чжун, ваше величество, - позвала она.
Наложница кивнула в сторону комнаты, показывая, что он может войти. Ее одеяние открывало ее бледные плечи не просто так. Чжун Йе кланялся так низко, пока не стал видеть ее туфли, выглядывающие из-под одеяния. Глупая девочка флиртовала с ним под носом императора.