Печаль, близкая к горю, пронзила меня. Сивилла просила поговорить с ним. Но мы встретились, и все пошло не так.
Впрочем, эмоции сейчас мне не помогли бы. Я сосредоточилась на том, что всем нужно было попасть на «Дорсет», особенно, сэру Барнаби, которого беспокоила нога.
Как только все оказались на борту, король познакомил нас. Я уже знала лорда адмирала, пухлого мужчину лет сорока с кожей, как у ящерицы. Рядом с ним стоял мой давний друг, сэр Самюэль Дипс, советник короля, денди и секретарь морского флота. Я впервые видела капитана Эллиса с бычьей шеей и хрупкого доктора Верни с «Дорсета».
После любезностей мы собрались вокруг бочки, в которой была морская вода.
Существо попыталось спрятаться под воду, когда ее окружили, прячась, как только было возможно. Ее длинные серебристо-зеленые волосы плавали на поверхности, отчасти закрывая обзор. Но все равно было видно, что у нее голова женщины и рыбий хвост, толстые веревки обвивали ее руки и тело. В свете фонаря ее кожа блестела, чешуйки под поверхностью сверкали.
Она не была человеком. А потом я увидела, как веревка впивается в ее кожу, и прикусила губу.
Она была опасна. Нат говорил, что она хотела убить. И веревки с кляпом больше никого не беспокоили. Они бесстрастно смотрели на русалку, кроме Пенебригга, который глядел на нее почти с благоговением.
— Чудо, — выдохнул он. — Настоящая ундина.
Ундина? Я посмотрела на Ната, стоявшего напротив меня.
— Ты говорил, что она русалка?
— Это термин обычных людей, — сказал Габриэль. — Те, кто читал великого Парацельса, назвали бы ее элементалем воды.
— Ундиной, — кивнул сэр Барнаби.
— Или нимфой, — поправил шляпу сэр Самюэль. — В моем издании термин перевели так.
Капитан Эллис и доктор были в смятении. Как и король с адмиралом.
— Или можно просто назвать ее русалкой, — спокойно сказал Нат, — и тогда нас поймут и те, кто не читал Парацельса.
— Можно и так сказать, — согласился Пенебригг, но я даже в тусклом свете видела, что Габриэль недоволен. Он недолюбливал Ната.
— Я предпочитаю терминологию Парацельса, — сказал Габриэль в манере аристократа. — Все же он первый посмотрел на все с точки зрения науки, чтобы понять, что каждой из четырех великих стихий принадлежит дух…
— Ундины воды, саламандры огня, гномы земли и сильфы ветра, — сказал Нат.
Габриэль удивленно вскинул бровь.
— Так ты читал его.
— Да. Интересная теория, — сказал Нат. — Но мало доказательств.
Габриэль был готов спорить дальше, но сэр Барнаби вмешался с вопросом к доктору.
— Скажите, долго она может так сидеть под водой?
— Дольше человека, — худощавый и сутулый доктор Верни сверился с тетрадью. — Мы засекали время, Максимом был семнадцать минут и двадцать секунд. Но это было раньше. Сейчас периоды стали короче.
— Да, — Дипс сверился с часами. — Последний раз был всего четыре минуты и тридцать шесть секунд.
— Интересно, — сэр Барнаби склонился на трости, чтобы разглядеть существо. — Думаете, она ослабевает?
Когда я впервые встретила сэра Барнаби и его коллег, они смотрели на меня так же, как на диковинку, которую нужно проверить. Мне стало не по себе.
— Если так, — сказала я, — то, возможно, из-за плотно затянутых веревок.
— Плотно? — король нахмурился. — Вы так думаете, капитан Эллис?
Капитан покраснел от одной мысли.
— Если мы их ослабим, она выскочит из бочки в море, и мы снова будем в опасности. Она — убийца.
— Как она на вас напала? — спросила я.
— Она пыталась разбить нас, — капитан Эллин. — Она и ее родичи. И если бы лорд Уолбрук не мыслил быстро, у них бы вышло.
— Родичи? То есть, русалка была не одна? — спросил Пенебригг.
— Я видел троих, — сказал доктор Верни.
— Я тоже, — отозвался капитан Эллис.
— Возле устья Темзы? — спросил адмирал. — Опасное место во все времена, с отмелями и странными течениями. Там нельзя проходить неопытным.
— Да, милорд, — капитан Эллис повернулся ко мне и сказал. — Я могу показать потом место на карте, если хотите.
— Когда это случилось? — спросила я.
— Утром после рассвета, — голос капитана стал мрачным. — Я вел корабль, мои лучшие ребята помогали. И тут мы услышали пение.
— Я тоже слышал, — сказал доктор. — Изысканная музыка, я такую никогда не слышал, — он робко посмотрел на меня. — Хотя я никогда не слышал Певчую.