Мужчины, несущие Габриэля, уже ушли вперед, но остальные разбежались проверять происходящее. Вскоре прибыл отчет: река значительно отступила.
Кноллис повернулся ко мне, его глаза сияли над обветренными щеками.
— Думаю, у вас получилось, Певчая. Вы победили. Вы одолели врага.
Я подумала о треске, который слышала, когда моя сумка попала по стеклянной змее.
— Не уверена, что я убила существо, — сказала я. — Оно пропало, как и остальные.
— Но вы все равно победили, — Кноллис указал на улицу. — Вот доказательство. Река уходит.
Может, капитану Кноллису этого хватало, но мне этого было мало. Я шла по улице с Кноллисом, пока мы не нашли край потопа. Река все еще не вернулась к обычной ширине, но я видела, как вода утекает.
— Так она к ночи снова будет в своих берегах, — решил Кноллис. — Я никогда не видел, чтобы вода так быстро отступала. Магия работает по своим правилам.
Я была удивлена скоростью тоже, но, может, Кноллис был прав. У магии были свои правила. Хотя я долго прислушивалась, я не заметила и следа ярости, что бушевала раньше. Река звучала нормально, но немного подавленно, словно стыдилась за причиненные проблемы.
— Нужно сообщить королю, — сказал Кноллис.
— Да, — сказала я.
Мы были быстрыми, но хорошая весть разнеслась быстрее. Когда мы добрались на вершину Корнхилла, люди уже радовались мне. Патрули в Лондоне, видимо, сообщили, что река уходит. Наши разведчики прибыли раньше, чтобы рассказать королю и Совету, что случилось, история о моем столкновении со змеем разошлась, как огонь.
Когда мы вошли во временное убежище короля, часть ряда зданий, отведенных короне, меня поприветствовала толпа радостных лиц. Веснушчатое лицо короля сияло, он обхватил мою руку и поднял в воздух.
— Дамы и господа, поприветствуем Певчую!
Все хлопали. Даже лорд адмирал. Если кто и воздержался, я не заметила. Когда шум утих, кто-то запел, и толпа подхватила припев — старую песню, отмечавшую мое бесстрашие в защите королевства. Люди затанцевали.
Король отвел меня в маленькую комнату, что была оформлена как его кабинет. Я спросила, как Габриэль.
— Он начал приходить в себя, прибыв сюда, — сказал король. — Его положили наверху, королевский лекарь говорит, что он будет здоров через пару недель.
Это радовало.
— Хорошо.
По просьбе короля я описала все, что случилось в доме Оделин, что я видела на реке и в городе.
— Нам нужно осторожно снимать распоряжение об эвакуации, — закончила я. — Даже если река продолжит так отступать, она нанесла ужасный ущерб. Некоторые улицы непригодны для жизни, туда опасно даже ходить.
— Будет время расправиться с этим, — сказал король. — В три часа будет собрание Совета, и мы все обсудим. А пока что я должен найти Сивиллу. Я не видел ее весь день, уверен, у нее есть идеи, что делать.
— Я с вами, — сказала я.
Он улыбнулся, напоминая не короля, а юного мужа, любящего свою жену.
— Честно говоря, Певчая, я хотел бы увидеть ее один. Оставайтесь и празднуйте.
Если я хотела праздновать, то время было подходящим. Когда я вернулась в толпу, я увидела, что часть дома заняла вечеринка. Открывали бочки с пивом, музыка и танцы стали веселее.
Среди шума и радости я ощущала себя пустой. Победа была не такой приятной без Ната. Странно, но его даже не было здесь. Погодите… Это был Нат в углу в толпе фрейлин?
Я заставила себя отвернуться. Я не могла идти к нему при всех придворных дамах. Позже, если я смогу найти его, я поговорю с ним.
А пока я пыталась скрыть свои чувства. У меня был в этом опыт, так что это должно было оказаться простым заданием. Но люди окружали меня, благодарили, а я думала о Нате. А если он не захочет меня слушать? А если я уже разрушила мосты?
Я добралась до края толпы и поспешила покинуть праздник.
Я хотела покинуть этот временный двор, но не могла уйти, не проверив Габриэля. Он не только был другом, но еще и пострадал, помогая мне. Я должна была убедиться, что ему будет лучше. Если ему уже лучше, это стало бы хорошей новостью. И если он сможет говорить, может, он опишет нападавшего.
Несколько минут спустя, с помощью королевского пажа, я нашла комнату Габриэля — временный лазарет в дальней части дома. Квитл ухаживал за ним. Слуга был встревожен, но я была рада видеть, что Габриэль уже сидел. У него было белое лицо, он был в бинтах, но в остальном он был чуть потрепанной версией привычного себя.
— Похоже, нас жестоко обманули, Певчая.
— Особенно, вас, — сказала я.
Он поднял руку к затылку, но замер, не коснувшись огромной шишки там.
— Это было жутко, должен сказать. Не ожидал увидеть, как моя копия нападет на меня с камнем в руке.
— Значит, вы видели того, кто выглядел как вы?
— Да, — бледное лицо Габриэля стало белее от воспоминания. — Я даже толком не увидел. Я сидел на полу, пытался зажечь солому, когда услышал, как запертая дверь открылась. Существо шагнуло ко мне сзади, я успел оглянуться, и оно ударило меня. Это нечестный бой.
— Да. Мне очень жаль. Когда я просила вас пойти со мной, я не знала, что это произойдет.
— Я рад, что вы не пострадали, — сказал Габриэль, обхватив мою ладонь. — Квитл, оставишь нас? Я должен сказать кое-что Певчей наедине.
Свет в глазах Габриэля беспокоил меня. Я попыталась убрать руку.
— Вам не стоит уходить, Квитл. Уверена, вы хотите следить за своим пациентом.
Но Квитл послушался хозяина. Он уже ушел.
Габриэль крепче сжал мою руку.
— Мне сказали, что я почти умер, Певчая. Когда я спустился, знаете, о чем я думал? О вас.
Я не могла смотреть на него.
— Габриэль, прошу.
Он не слушал меня.
— Когда я делал предложение в прошлый раз, вы сказали, что вам нужен хороший друг, и я старался быть им. Я был терпелив, я был верен, я был для вас таким, каким был нужен. Но мое мнение не изменилось. Прошу, скажите, есть ли у меня шанс.
Я перестала вырываться. Избежать этого не вышло бы, нужно было справляться. Вопрос был честным, и он заслуживал честного ответа.
— Габриэль, — мягко сказала я. — Простите, но нет.
Он застыл. В другие разы, когда я отказывалась, он проявлял невозмутимость, даже радовался. Он был так расстроен из-за случая в доме?
— Я был уверен, что теперь у меня был шанс, — прошептал Габриэль.
— Простите, — повторила я и убрала руку. Он не сопротивлялся, он был рассеян. Может, мне стоило поискать Квитла. Я направилась к двери.
— Вы знаете, что Уолбрук выбрал другую? — сказал Габриэль. — Я думал, это что-то изменит.
Моя рука застыла на двери.
— Что?
— Он это почти скрывал, — продолжил Габриэль. — Но я услышал утром от отца леди Клеменс, графа Тунбриджа. Они сейчас составляют брачные контракты.
Так Нат сделал выбор. Он времени не терял.
Я дернула дверь, желая уйти.
Меня преследовал голос Габриэля.
— Не уходите, Певчая! Уолбрук не понимает, но я-то понимаю. Вы знаете, что я восхищен вами и вашей магией. И я могу предложить больше него — известное имя, большое поместье…
— Я не могу, — прошептала я.
Дрожа, я закрыла дверь.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ:
ТИХАЯ ЯРОСТЬ
Я бежала по лестнице, желая быть вдали от всего и ото всех. Я добралась до комнатки, полной ящиков, скрылась в ней и попыталась взять себя в руки.
Нат и Клеменс…
Это правда? Это было спешным решением, конечно. Но я знала, почему это произошло. Я сама произнесла глупые слова. Но, если Нат принял решение так быстро, видимо, его сердце мне и не принадлежало.
Может, все было не так, как верил Габриэль. На составление брачных контрактов часто уходили месяца. Может, Габриэль не так понял графа Тунбриджа. Я не знала графа лично, но его называли оптимистом, желающим попасть во внутренний круг короля. Может, он просто хотел предложить брак Клеменс и Ната, но еще не добился этого.