— Хелло, капитан, привет, Логгер. Как посадка?
— Посадка была не слишком удачной, — сказал Хильтон.
— Угу, я об этом слышал. Выпьете чего-нибудь?
— Потом, — ответил Денверс. В его глазах мелькнул огонек.
— Сначала давайте о деле. Груз готов? Кристи потер толстые, лоснящиеся щеки.
— Вы прилетели на пару недель раньше.
— У вас же есть запас. Торговец хмыкнул.
— Дело в том… Послушайте, разве вы не получили сообщение от меня? Не успели, наверное. На той неделе я послал для вас сообщение с "Голубым небом", капитан.
Хильтон и Денверс обменялись взглядами.
— Похоже, что у вас есть для нас плохие новости, Кристи, — сказал капитан. — Что там такое?
Кристи неохотно сказал:
— Я ничего не могу поделать. Вы не можете конкурировать с такой организацией, как Трансмит. Вы не можете платить их цену. У "Ла Кукарачи" расходы горючего выше. Горючее стоит денег, и… в общем, Трансмит строит передающую станцию, платит за нее, и… дело сделано. Расходы только на мощность. Во сколько бы это обошлось с атомными?
Денверс начал багроветь.
— Трансмит устанавливает здесь станцию? — хриплым голосом спросил Хильтон.
— Да. Я не могу им помешать. Она будет готова через пару месяцев.
— Но почему? Поганки этого не стоят. Рынок сбыта слишком мал. Вы нас водите за нос, Кристи. Чего вы хотите? Большей прибыли?
Кристи обозревал свою трубку.
— Ничего подобного. Помните испытание руды двадцать лет назад? На Фрее есть ценная руда, Логгер. Только ее нужно тщательно очищать. Как бы там ни было, для корабля такой груз слишком велик. И оборудование для фрахтовки стоило бы слишком дорого. Груз очень велик… Да, велик.
Хильтон посмотрел на Денверса. Теперь капитан сидел багровый, но рот его по-прежнему был властно сжат.
— Продолжайте, Кристи. Как Трансмит собирается с этим справиться? Станет посылать порции руды на Землю, прямо из их глотки?
— Насколько я знаю, — ответил Кристи, — они собираются прислать сюда очистительные машины и установить их прямо на Фрее. Все, что нужно для этого, это один из передатчиков. Поле может быть расширено и подберет почти все, как вам известно. Если есть необходимая мощность, можно передвинуть целую планету. Очистка будет производиться здесь, а очищенная руда будет передаваться на Землю.
— Значит, им нужна руда, — тихо проговорил Денверс. — Поганки им не нужны, не так ли?
Кристи кивнул.
— Похоже, что так. Мне предложили сделку, большую сделку. Я не могу от нее отказаться, и вы не можете не согласиться с тем, что я прав. Вы же понимаете все не хуже меня. Тринадцать за фунт.
Денверс фыркнул. Хильтон присвистнул.
— Да, мы не можем не согласиться, — сказал он. — Но как они собираются платить?
— По количеству. Все будет передаваться по трансмиттеру. Его устанавливают в одном из миров, или на Земле или на любой другой планете, откуда ведет дверца. Одна работа не принесет им выгоды, но миллионы их… А они прибирают к своим рукам все. Так что же я могу поделать, Логгер?
Хильтон пожал плечами. Капитан резко встал. Кристи снова принялся раскуривать трубку.
— Послушайте, капитан, почему бы вам не попробовать связаться с Ориэном Вторым? Я слышал, что у них там небывалый урожай резины с голубого дерева.
— Я слышал об этом месяц назад, — ответил Денверс. — И все остальные тоже. Сейчас там все уже чисто. Кроме того, старушка не вынесла бы подобного путешествия. Нам нужен ремонт, и хороший ремонт, чтобы вернуться назад, в Систему.
Воцарилось молчание. Кристи потел сильнее, чем когда-либо.
— Как насчет выпивки? — предложил он.
— Я все еще не в состоянии заплатить за порцию, — бросил Денверс.
Он круто повернулся и вышел.
— Иеосафт, Логгер! — взмолился Кристи. — Что я могу сделать?
— Это не твоя вина, Крис, — сказал Хильтон. — Увидимся позже, если только… Как бы там ни было, мне лучше поспешить за капитаном. Похоже, что он отправился в "Мерцающий свет".
Он последовал за Денверсом.
Глава 3
Денверс ложится на курс…
Двумя днями позже капитан все еще был пьян.
В "Мерцающем свете" Хильтон прошел в огромное холодное помещение, похожее на сарай, где огромные вентиляторы препятствовали циркуляции горячего воздуха, и нашел Денверса, как обычно, за черным столом и со стаканом в руке. Он беседовал с крошечноголовым канопианином, представителем одной из тех рас, что лишь на несколько градусов поднялись выше уровня моронов. Канопианин казался покрытым черным плюшем, и его красные глаза настороженно смотрели сквозь мех. У него тоже был стакан.
— Капитан, — сказал Хильтон, подходя к ним.
— Испарись! — буркнул Денверс. — Я беседую с этим парнем. Хильтон бросил на канопианина суровый взгляд и поднял большой палец. Красноглазая тень подхватила свой стакан и быстро исчезла. Хильтон сел.
— Мы готовы к отходу, — сказал он.
Денверс яростно смотрел на него, моргая глазами.
— Вы мне помешали, сэр. Я занят.
— Возьмите свои дела с собой и закончите их на борту, — возразил Хильтон. — Если мы не отойдем сейчас же, команда разбежится.
— Ну и пусть.
— О'кей. Кто же тогда отведет "Ла Кукарачу" обратно на Землю?
— Когда мы вернемся на Землю, старушка отправится на свалку, — со злостью бросил Денверс. — МТП не позволит начать новое путешествие без капитального ремонта.
— Вы можете занять денег.
— Ха!
Хильтон издал резкий, сердитый звук.
— Вы достаточно трезвы для того, чтобы меня понять. Тогда слушайте! Я разговаривал с Сексоном.
— Кто такой Сексон?
— Он был обманом законтрактован на Венере. Он инженер Трансмита, — быстро продолжал Хильтон, прежде чем капитан успел заговорить. — Это была ошибка агента и наша. Трансмит защищает своих людей. Сексон сходил к уполномоченному Трансмита на Фрее, и их представитель нанес нам визит. Мы стоим перед крупными неприятностями. Возможен большой штраф. Но есть еще один выход. В ближайшие месяцы на Фрею не сядет ни один гипер-корабль, а трансмитторный передатчик будет готов к работе только через два месяца. Трансмит, похоже, испытывает недостаток в инженерах. Если мы быстро сможем доставить Сексона обратно на Венеру или на Землю, то будем с ним в расчете. Тогда он не будет жаловаться.
— Может, он и не будет? А как насчет Трансмита?
— Если Сексон не подпишет жалобу, то что они могут сделать?
Хильтон пожал плечами.
— Сейчас это наше личное дело.
Коричневые пальцы Денверса играли со стаканом.
— Человек Трансмита, — пробормотал он. — Ага. Значит, мы возвращаемся на Землю. И что дальше? Нас загнали в угол?
Из-под тяжелых век он бросил взгляд на Хильтона.
— Я хочу сказать, МЕНЯ загнали в угол. Я забыл о том, что после конца полета вы отчаливаете.
— Я не отчаливаю. Я подписываю контракт на каждое отдельное путешествие. А что вы от меня ожидаете?
— Делайте как хотите. Сбегайте со старушки. Вы не человек глубокого космоса.
Денверс встал.
— Когда я терплю поражение, то отдаю себе в этом отчет, — сказал Хильтон. — Тогда нужно активно бороться, а не ждать, пока тебя выкинут вон. Вы — инженер по образованию. Вы тоже могли бы работать на Трансмит.
На секунду Хильтону показалось, что капитан собирается швырнуть стакан ему в лицо. Потом Денверс снова опустился на стул, пытаясь изобразить улыбку.
— Я не пытаюсь прыгнуть выше головы, — сказал он с видимым усилием. — Это правда.
— Итак, вы идете?
— Старушка готова к прыжку? — сказал Денверс. — Тогда я иду. Но сначала выпейте со мной.
— У нас нет времени.
Денверс встал с подчеркнутым достоинством пьяного.
— Не залетайте слишком высоко, сэр. Рейс еще не кончен. Я сказал, выпьем! Это приказ!