– Я могу быть нем как могила, – заверил его лорд Уильям.
– Можешь, – согласился сэр Томас, – но крайне редко бываешь.
Мундир Шарпа унесли, чтобы починить, и Шарп сел за завтрак из бифштекса, печенки, почек, ветчины, жареных яиц, хлеба, масла и крепкого кофе. Он наслаждался едой, и даже отсутствие одежды не мешало аппетиту. Где-то на середине завтрака ему пришло в голову, что один из сидящих за столом сын герцога, а другой – богатый шотландский землевладелец. Тем не менее он чувствовал себя на удивление комфортно. Лорд Уильям оказался человеком бесхитростным и прямодушным, а что касается сэра Томаса, то с первого взгляда было видно, что он просто любит солдат.
– Никогда не думал, что стану солдатом, – признался генерал Шарпу.
– Почему нет, сэр?
– Потому что я был счастлив, Шарп, очень счастлив. Я охотился, путешествовал, читал, играл в крикет, и у меня была лучшая на всем свете жена. Потом моя Мэри умерла. Какое-то время я горевал, затем понял, что французы – само зло. Они восхваляют свободу и равенство, но кто они на самом деле? Бесчеловечные варвары, дикари. Я осознал, что мой долг состоит в том, чтобы сражаться с ними. Поэтому и надел форму. Мне было сорок шесть лет, когда я впервые облачился в красный мундир, и это произошло семнадцать лет назад. Должен сказать, что в целом это были счастливые годы.
– Сэр Томас, – заметил лорд Уильям, терзая тупым ножом хлеб, – не просто надел мундир. Он за свой счет снарядил 90-й пехотный полк.
– Недешево обошлось, черт возьми! – сказал сэр Томас. – Одни только кивера стоили мне четыреста тридцать шесть фунтов шестнадцать шиллингов и четыре пенса. Меня до сих пор гложет любопытство, откуда взялись эти четыре пенса. И вот я здесь, Шарп, все еще воюю с французами. Ну как, наелись?
– Да, сэр. Спасибо, сэр.
Сэр Томас решил прогуляться с Шарпом к конюшне. Они уже дошли до места, когда генерал остановил капитана:
– Играете в крикет, а, Шарп?
– Играли в Шорнклифе, сэр, – осторожно ответил Шарп, имея в виду учебный лагерь, где готовились стрелки.
– Мне нужны партнеры, – сказал генерал и, подумав о чем-то, нахмурился. – Генри Уэлсли чертов болван, – сказал он, неожиданно меняя тему, – но славный парень. Понимаете, что я имею в виду?
– Думаю, да, сэр.
– Он очень хороший человек. И с испанцами дела ведет как надо. А с ними бывает ох как трудно. Порой просто бесишься – обещают целый мир, а подадут – и смотреть не на что. Но Уэлсли терпения хватает. Так что разумные испанцы знают, что могут ему доверять. Он хороший дипломат и нужен нам как посол.
– Он мне нравится, сэр.
– А вот с той женщиной сглупил. Выставил себя полным идиотом. У нее есть письма?
– Думаю, есть, сэр.
– И вы ищете ее?
– Да, сэр.
– Вы ведь не собираетесь взорвать ее моими снарядами?
– Нет, сэр.
– Надеюсь, что нет, потому что она весьма милая особа. Я как-то видел ее с ним, и Генри выглядел как тот кот, что нашел банку сметаны. И у нее тоже вид был счастливый. Не ожидал, что она его предаст.
– Лорд Памфри говорит, что это дело рук ее сутенера, сэр.
– А вы как думаете?
– Думаю, она увидела золото, сэр.
– Все дело в том, что Генри Уэлсли, – сэр Томас явно проигнорировал последние слова Шарпа, – из тех мужчин, которые все прощают. Я бы не удивился, узнав, что он все еще питает к ней нежные чувства. А, ладно, я просто несу вздор. Рад был, мистер Шарп, что вы оказались вчера в нашей компании. Если быстро управитесь со своим делом, надеюсь, мы сыграем парочку партий, а? Мой писарь – знатный боулер, но бедняга вывихнул лодыжку. И надеюсь, вы окажете мне честь отплыть с нами на юг? Погонять шары с маршалом Виктором, а?
– Я бы с удовольствием, сэр, – ответил Шарп, понимая, что этого никогда не случится.
Оставалось найти Харпера и других стрелков. В Сан-Фернандо капитан обнаружил подходящую лавку и на деньги посольства купил своим людям цивильную одежду. Все переоделись и отправились в город, над которым еще висело громадное черное облако от горящих плотов.
После полудня дым еще не рассеялся. Двенадцать снарядов, замаскированные под капустные кочаны, прибыли в посольство.
Глава шестая
Следующие три дня оказались небогатыми на события. Восточный ветер принес непрекращающиеся февральские дожди, которые и потушили горящие плоты, но дым все еще висел над болотами Трокадеро и полз через болото к городу. Лорд Памфри ждал сообщения от владельца писем, кем бы он ни был, а посол с ужасом думал о следующем выпуске «Эль-Коррео де Кадис».