Выбрать главу

– Когда был сержантом, сэр.

– Сержантом?

– Приходится много общаться с офицерами, сэр. День за днем.

– И вы невысокого мнения об офицерах?

Шарп не ответил. Вместо этого он посмотрел на фелюги, которые становились против ветра и бросали якорь. Маленькие злые волны с пенными шапками бесновались в бухте.

– Простите, сэр?

– Это как-то связано с той женщиной? – требовательно спросил Мун.

– Какой женщиной, сэр? – обернулся Шарп.

– Я читаю газеты, капитан. Что вы с ним задумали? С этим педиком?

– Педиком, сэр?

– С Памфри, идиот. Или ты не заметил?

Вопрос прозвучал с нескрываемой издевкой.

– Заметил, сэр.

– Потому что, если ты уж очень им увлекся, – ухмыльнулся бригадир, – то у тебя есть соперник. – Возмущенное выражение на лице стрелка еще больше позабавило Муна. – Я все замечаю, Шарп. Я солдат. Знаешь, кто навещает твоего дружка? – Он махнул рукой в сторону зданий посольства, расположенных вокруг пары дворов и сада. Бригадир указал на дом в маленьком дворе. – Посол, Шарп, вот кто! Прокрадывается к этому хлыщу. Ну и что ты об этом думаешь?

– Думаю, лорд Памфри – советник посла, сэр.

– И что же за советы надо давать по ночам?

– Не знаю, сэр. Разрешите идти?

– Иди, – ухмыльнулся Мун.

Шарп спустился по лестнице и прошел в кабинет посла, где обнаружил Генри Уэлсли, смотревшего в сад на разразившийся дождь. Лорд Памфри стоял спиной к огню.

– Капитан Шарп считает, что отец Монсени лжет, – говорил Памфри послу, когда вошел Шарп.

– Это правда, Шарп? – не оборачиваясь, спросил Уэлсли.

– Не верьте ему, сэр.

– Человеку в сутане?

– Мы даже не знаем, действительно ли он священник. И я видел его в типографии.

– Кем бы он ни был, – нахмурился лорд Памфри, – мы должны с ним договориться.

– Тысяча восемьсот гиней! – проговорил посол, сидя за столом. – Боже всемогущий.

Потрясенный, он не заметил, как Шарп бросил взгляд на лорда Памфри.

Памфри, чья нечистоплотность вскрылась совершенно случайным образом, изображал полнейшую невинность.

– Полагаю, ваше превосходительство, что испанцы увидели прибывающие корабли раньше нас. Они пришли к выводу, что мы отправимся в поход через пару дней. Отсюда следует, что сражение произойдет примерно через две недели, и они абсолютно уверены в победе. Если войска, защищающие Кадис, будут разбиты, письма станут бесполезны. Им лучше получить прибыль сейчас, до того как их активы упадут в цене, и они принимают мое предложение.

– Но все-таки тысяча восемьсот гиней… – сказал Генри Уэлсли.

– Не ваших гиней, – указал Памфри.

– Боже милостивый, Пампс, письма-то мои!

– Опубликовав одно письмо, наши враги, ваше превосходительство, превратили их в инструмент дипломатии, следовательно мы вправе использовать фонды его величества, дабы их нейтрализовать. – Лорд Памфри изящно взмахнул правой рукой. – Я потеряю эти деньги, сэр, в счетах. Это нетрудно.

– Нетрудно! – горько усмехнулся Генри Уэлсли.

– Финансирование герильерос, – спокойно продолжил лорд Памфри, – покупка информации у агентов, взятки депутатам кортесов. Мы тратим сотни, тысячи гиней на подобные дела, и казначейство даже не проверило расписки. Так что это совсем не трудно, ваше превосходительство.

– Монсени заберет деньги, – упрямо заявил Шарп, – и оставит письма себе.

Дипломаты пропустили его слова мимо ушей.

– Он настаивает, чтобы вы произвели обмен лично? – спросил посол лорда Памфри.

– Думаю, таким образом он дает понять, что насилие не входит в его планы, – сказал лорд Памфри. – Никто не осмелится убить дипломата его величества. Это вызовет скандал.

– Они убили Пламмера, – вставил Шарп.

– Пламмер не был дипломатом, – резко ответил лорд Памфри.

Посол посмотрел на Шарпа:

– Вы можете украсть письма, Шарп?

– Нет, сэр. Я мог бы их уничтожить, но украсть невозможно – они слишком хорошо охраняются.

– Уничтожить… Полагаю, это подразумевает… насилие?

– Да, сэр.

– Я не могу… не имею права даже обсуждать действия, способные осложнить наши отношения с Испанией. – Генри Уэлсли устало потер лицо. – Они сдержат слово, Пампс? Публикаций больше не будет?

– Полагаю, адмирал вполне удовлетворен тем, какой вред нанесла первая публикация, милорд, и теперь жаждет золота. Думаю, он сдержит слово. – Памфри нахмурился, так как Шарп презрительно фыркнул.

– Так тому и быть, – сказал Генри Уэлсли. – Выкупайте их, выкупайте, и я прошу прощения за то, что вовлек вас во все эти неприятности.