— Но тем не менее, Ваше заочное состязание с гораздо более научной системой мсье Бертильона Вы сегодня проиграли, мистер Холмс! — с самодовольной улыбкой провозгласил Лейстред. — Благодаря этой системе мне известно гораздо больше, чем Вам, невзирая на Ваш пресловутый дедуктивный метод.
— И что же Вам известно? — скептически спросил уязвлённый Холмс.
— Убитого звали… — тут Лейстред замялся и достал из кармана потрёпанный блокнот, не в силах вспомнить имя и фамилию лежавшего на носилках покойника.
— Звали его Валдис Озолиньш, — с трудом прочёл причудливое иностранное имя убитого инспектор. — Это русский анархист латышского происхождения, проживавший в Париже около двух месяцев, вплоть до недавнего инцидента в Венсенском лесу.
— И что это был за инцидент? — живо поинтересовался я.
— Несколько русских анархистов задумали убить президента Франции мсье Армана Фальера, но бомба взорвалась раньше предназначеного времени, прямо в портфеле их предводителя Вольдемара Стриги. Главарь анархистов погиб на месте, но полиция схватила его сообщников, которые и раскрыли весь злодейский замысел.
— И какое это имеет отношение к нашему покойнику? — нетерпеливо спросил Холмс, попрежнему неприязненным тоном.
— Минутку терпения, Холмс! Несколько сообщников Стриги сумели бежать, они, вполне возможно, скрылись за пределы Франции, так что следы их затерялись. К счастью, Валдис Озолинш незадолго до этого инцидента задерживался парижской полицией по пустяковому делу, и с него были сняты мерки по системе Бертильона. Наши французские коллеги телеграфировали результаты замеров во все европейские столицы и Северо-Американские Соединенные Штаты.
С этими словами Лейстред вынул из блокнота телеграфную ленту, игравшую роль закладки и продемонстрировал нам нанесённый на неё длинный ряд цифр.
— Фотографии преступника и копии отпечатков его пальцев французы разослали обычной почтовой корреспонденцией, и пока что они нами не получены. Но даже этих цифр хватило Скотланд-Ярду для того, чтобы безошибочно опознать покойного. Это несомненно Валдис Озолинш, — резюмировал Лейстред.
— Видимо, размеры скрывшегося анархиста указаны в телеграмме в метрической системе. Как же Вы сличили их с руками, ногами и ушами этого Озолинша? — едко поинтересовался я.
— К счастью, один из наших инспекторов накануне побывал в командировке в Париже, как раз для обучения современным научным методам криминалистики. Он и рулетку с метрической системой с собой привёз, парировал Лейстред.
С этими словами инспектор извлёк из кармана своих клетчатых брюк свёрнутый моток прорезиненной ткани с нанесенными на неё делениями.
— Кстати, джентльмены, не желаете что-нибудь себе измерить в континентальных мерах длины? — поинтересовался Лейстред, любезно протягивая нам французскую рулетку.
— Благодарю, — сухо отказался Хомс. — Впрочем, возможно мой помощник доктор Ватсон пожелает произвести какие-нибудь медицинские исследования?
— Предпочитаю британские меры, — отказался я, отводя руку Лейстреда с протянутой мне рулеткой. — Проводите свои замеры среди сотрудников Скотленд-Ярда.
Лейстред с ухмылкой убрал рулетку обратно в карман.
— Чего же Вы от нас хотите? — спросил Холмс инспектора. — Личность покойного Вами установлена. Отправьте тело во Францию и закройте это дело. Озолинш, скорее всего погиб в какой-то пьяной драке, ударом кастета в висок. Думаю, найти виновника убийства не составит труда, обойдя портовые пабы.
— Озолиньша убили вовсе не в кабацкой драке, Холмс, — возразил въедливый Лейстред. — Вчера на стадионе Тоттенхэма состоялся товарищеский матч между местной футбольной командой и клубом «Кристал-палас». После матча, как это водится, между болельщиками разных команд возникла небольшая потасовка с применением подручных средств. После вмешательства полиции буяны разбежались, оставив на месте драки двух раненых и тело Озолиньша.
— Что ж, допросите этих раненых забияк, и я уверен, что кто-то из них признается в том, что нанёс Озолиньшу роковой удар кастетом в висок, — дал Лейстреду свой, как всегда мудрый, совет Шерлок Холмс.
— Всё не так просто, мой мальчик, — услышали мы голос вошедшего в покойницкую Майкрофта Холмса. — Всё не так просто. Но здесь не место для разговора на столь деликатные темы, так что позвольте нам с братом откланяться. Надеюсь, доктор Ватсон не откажется присоединиться к нашей беседе?