А л и я р. Как не знаешь? А кто обнимал чужую девушку, я что ли?
Имамяр. А тебе какое дело? Болван ты этакий, ты что здесь переводчик?
К а д и м. Мы говорим о том, что видели. Зачем же сердиться?
Н у с р е т. Ты помолчи, Имамяр. (Кадиму). Расскажи, что случилось?
Имамяр. Ну, помолчи, так помолчи. К черту все! (Кадиму). Расскажи, что было.
К а д и м. Имамяр послал нас за досками, нас было несколько человек я, Нияз, Алияр, Амир-Кули... Только мы вошли сюда, видим, как Яшар крепко обнял девушку. Увидел это Нияз, бросился к ним, но я успел схватить его.
Н у с р е т. Амир-Кули, а ты что видел?
Амир-Кули. Да я просто видел обнявшихся. Не знаю, кто кого обнимал, врать не буду; хорошо не разглядел.
А л и я р. А я заметил: он девушку обнимал, а она пыталась вырваться.
Имамяр. Ты тут не расписывай!.. Он обнял ее! Дети они, что здесь дурного? Другие девушек в перестрелке похищают, и мы ничего не говорим, не сплетничаем...
К а д и м . Зачем же ты сердишься? Нас спрашивают - мы отвечаем. Если моя дочь была похищена, то твоя двоюродная сестра, неразведенная, убежала от мужа.
Н у с р е т. Хорошо, хорошо! И ты помолчи. Имамяр...
Амир-Кули. Да вы, чем других расспрашивать, лучше у самой девушки спросите.
Н у с р е т. Ты что здесь делала, Ягут?
Я г у т (плача). Я принесла обед...
Г а с а н. Как же это случилось, что вы обнялись?
И с л а м. С твоего согласия или насильно тебя обнял?
Вбегает Таня взволнованная, обнимает Яшара.
Т а н я. Что случилось, Яшар? Ты бледен, на себя непохож...
Т о г р у л. Постой, Таня.
Н у с р е т. Отвечай, Ягут, не бойся, он насильно тебя схватил или...
Я г у т (смотрит на Таню, потом на Яшара и, опустив глаза, тихо отвечает). Насильно...
А л и я р. Ну, вот, когда говоришь правду, люди сердятся.
Н у с р е т. Еще инженером зовется! Приехал для работы, а начал...
Н и я з (Ягут). Хорошо, негодная, поговорю я с тобой!
Голоса: "Что ей было делать, бедной, говорит же - насильно схватил. Если б мы сделали, небось, расстреляли бы... а ему что?.. Нет, не инженер
он. Да разве инженер может делать все, что захочет?"
За кулисами раздается крик. Вбегает Тюрбет с несколькими крестьянами,
Т ю р б е т (кричит). На помощь, на помощь! Мост провалился, раздавил рабочих.
Т о г р у л. Что? Что?
Бросается к месту стройки, за ним бегут Имамяр и другие.
А л и я р. Кого задавило?
Т ю р б е т. Пять-шесть человек.
И с л а м. Насмерть?
Т ю р б е т. Не знаю. Кто скажет, что под бревнами делается.
Н у с р е т (Яшару). Вот ваша работа! Пойдем, посмотрим.
Хотят идти, но им навстречу вбегает Тог рул.
Т о г р у л. Спасли, убитых нет. Но дело странное...
Имамяр. Разве можно было гнилые столбы устанавливать? Это по ошибке или сознательно.,. Мало ли у нас врагов.
Н у с р е т. А инженер здесь любовью занят. (Исламу). Ты задержи его, составь протокол и дело передай суду. А вы, Тогрул, начните принимать работу.
Я ш а р. Товарищ Нусрет, я за собой не чувствую никакой вины...
Н у с р е т. Это суд разберет,
Имамяр. Да ведь ничего такого не случилось, чтобы арестовывать человека. Во-первых, ему доверила партия...
Н у с р е т. Это уж не твое дело, товарищ Имамяр. Партии отвечать буду я. Мы не можем давать пищу для всяких толков.
Я ш а р. Отправьте меня в Баку, я сам там отвечу.
Н у с р е т. Пока-что исполком займется этим вопросом. А вы, Тогрул, принимайте дела,
Имамяр (Ниязу). Будь ты проклят, дурное отродье! Мальчика в беду вогнал.
Н и я з. А ты меня к беде привел.
Имамяр. Да что ты хочешь от меня, что общего между нами? Посылаю твою дочь в клуб, в школу, - не нравится тебе. Собери свои вещи и уходи.
И с л а м. Товарищ Яшар, пожалуйста в исполком.
Все уходят. Имамяр, уходя, нарочито громко говорит Ягут.
Имамяр. Ты смотри, девчонка, не говори, что он насильно тебя обнял. Беду на человека наведешь!
Т о г р у л. Товарищ Нусрет, уверяю вас, что дело обстояло иначе...
Н у с р е т. Не поймешь толком, может быть, она просто отца боится и потому так говорит. Но раз делу дана огласка, оставить так нельзя. Подождем немного, выяснится...
Т о г р у л. Но ведь он прислан партийным комитетом.
Н у с р е т. Я прошу вас в мои дела не вмешиваться. Яшар сам за себя скажет. На то есть суд. А вы принимайте дела.
Т о г р у л. Да, но ведь партия...
Н у с р е т. Перед партией я сам отвечу.
КАРТИНА ПЯТАЯ
Комната в доме И м а м я р а. Вечер, Имамяр,сидя за столом Я ш а р а,
рассматривает папку с бумагами, потом перекладывает динамит под стол.
Входит Тогрул.
Т о г р у л. Яшара нет?
Имамяр. Яшара в такое дело впутали, что он покоя себе не находит. С тех пор как отстранили его от работ, ни есть, ни спать не может. Опозорил человека Нияз, дьявол проклятый.
Т о г р у л. Нет, дядя, не хулите его, Нияз - человек хороший, я его изучил. Крикун он только большой. Каждый день пропадает у меня. Подружился. Позавчера я ему отдал пиджак и старую кепку... Надел и говорит, что жениться хочет.
Имамяр. Человек сам должен понимать. Вот дочь его прячется, на работу не выходит, к вам не заходит...
Т о г р у л. Нет, и на работу ходит, и у нас бывает - не прячется. Позавчера со мной была на плотине, с чертежами возилась, замечательная девушка.
Имамяр. Зря Яшара сделали козлом отпущения. Раньше ты тоже каждый день приходил, а теперь стал редким гостем. Мне отец всегда говорил: чужой человек никогда не будет братом.
Т о г р у л. Честное слово, дядя, столько работы, что голова кружится. На днях заканчиваем постройку станции. И плотина сегодня будет готова. Теперь меня чаще будете видеть.
Имамяр. Да что в том толку! Неужели нельзя было помочь Яшару?
Т о г р у л. Я в тот же день отправил письмо в Баку. Но по некоторым соображениям его отстранили от работ. "Пусть, - говорят, - пока на плантациях работает, потом посмотрим".
Имамяр. Но вы же поминутно к нему обращаетесь, без него не можете обойтись.
Т о г р у л. Потому что проект - его. Вопрос еще не выяснен, положение опасное. Ты видел опытную хлопковую плантацию Яшара?
Имамяр. Как же не видел. Он, бедный, там пропадает с утра до вечера. Кажется, и сейчас туда пошел.
Т о г р у л. По его расчетам уже должны быть всходы, но признаков их нет до сих пор. Может быть, ничего и не выйдет.
Имамяр. А тогда что?
Т о г р у л. Не будет всходов - ничего и не выйдет. Тогда и станция и плотина гроша не будут стоить.
Имамяр. Как же так - построили и будете сносить?
Т о г р у л. Нет, почему, может быть, он найдет выход. В крайнем случае профессора Белокурова пригласит.
Имамяр. А тот что, больше вас знает?
Т о г р у л. Он - профессор, учитель наш. На днях работа закончится, там видно будет.
Имамяр. А все-таки плохо поступили с Яшаром, обидели. Бедняга много пережил за это время.
Т о г р у л. Сам сглупил. Увлекся делом и ничего не замечает; забыл, что здесь деревня, что нельзя все делать на виду у всех.
Имамяр. Знаешь, сынок, когда и ты так говоришь я ничего не понимаю. Положим, Яшар любит Ягут, кому какое дело. И у вас она бывает, кому какое дело.
Т о г р у л. Ну, ты - сознательный и потому так думаешь. Если б все были такими, как ты, тогда другое дело. А когда ему говоришь об этом, обижается. Последнее время он и ко мне стал относиться холодно.