Выбрать главу

Я ш а р. И какой он умный, толковый, большой активист!

Тогрул. Хорошо, что ты караул поручил. В одну ночь материал растаскали бы.

Я ш а р. Послушай, Тогрул, может быть, ты пойдешь в райком к секретарю, возьмешь несколько тысяч, раздадим зарплату.

Тогрул. Нет, дорогой, он недавно одолжил нам восемь тысяч, вторично просить я стесняюсь. Лучше уж сам сходи.

Я ш а р. Меня он недолюбливает. Я ведь тогда назвал его оппортунистом...

Тогрул. Да, и партийный комитет ему выговор влепил за это дело. А со мной он в хороших отношениях.

Входит Т ю р б е т.

Тюрбет (входя). Товарищ Яшар, сидите вы здесь, а рабочие там работу бросили и собираются уходить.

Тогрул. А Имамяр где?

Тюрбет. Его там нет. Он уговорил бы их...

Тогрул (Яшару). Хорошо. Ты иди на стройку, а я опять в райком, может быть, заполучу несколько тысяч, а если нет, - его самого притащу сюда.

Яшар (Тюрбету). А ну, пойдем.

Входят Нияз, Имамяр и Ягут. Нияз разъярен.

Н и я з. Ты на всю деревню опозорил меня! Что за сукин сын, что моя дочь ему обед должна приносить? Каждый смеется надо мной. Разнесу всех к чертовой матери!

Имамяр. Говори, говори все, а потом я скажу.

Нияз. А что мне говорить? Ты ее развратил, в деревне болтают черт знает что. Что между ними общего?

Я г у т. Я не знаю, что я сделала такого, что ты сердишься на меня?

Н и я з. Замолчи ты! А то заеду кулаком так, что все зубы проглотишь. Клянусь честью, разорву на куски.

Имамяр. Ты кончил? Слушай же теперь меня. Нельзя девушку ни с того ни с сего ругать. Ведь мы же свою честь на улицу не выбросили? Провинится, тогда и накажи, и я тебя поддержу. Но ведь она, бедная, ничего дурного не сделала! Ну, принесла ему обед, что здесь дурного?

Н и я з. Да я хочу, чтобы она с ним совсем не говорила. Что ты моему ребенку опекуном заделался! Моя дочь или нет?

Имамяр. А он тебе что-либо плохое сделал? Принял тебя на работу, вот и выглядишь человеком теперь.

Н и я з. Я свою честь ему не продам. Все работают, и я тоже. При чем тут дочь?

Имамяр. Стало быть, мы продаем свою честь?

Н и я з. А какое мне дело до вас. Делайте, что хотите.

Имамяр. Послушай, Нияз, надо же идти в ногу с людьми... Видишь, все снимают чадру со своих жен, а ты ребенка в клетке держать хочешь. Заметишь в чем-нибудь дурном - убей!

Н и я з. Хорошо! Посмотрим!

Имамяр. Иди, иди на работу да смотри, не зевай там.

Н и я э уходит.

Имамяр (к плачущей Ягут). Будет тебе тоже, не устраивай панихиду. Что ты опять натворила?

Я г у т (заливаясь слезами). Ничего. Говорит: "Почему ты с ним разговариваешь? Люди смеются надо мной".

Имамяр. Правильно! Все вы одинаковы. Никогда ни над чем не задумываетесь. Садись поближе. Я хочу тебе кое-что сказать. Ты видишь, у отца - ни капли ума; неровен час, натворит беды. С Яшаром не связывайся, а если серьезно задумала, так скажи ему, чтобы взял тебя и добром проваливал отсюда. Сколько раз говорил тебе, как бы не вышло беды...

Я г у т. Он не хочет уезжать.

Имамяр. Ты спрашивала? (Ягут кивает головой).

Имамяр. Да на него и нельзя особенно надеться: приехал с этой русской девушкой, - не знаешь, кто она и что собой представляет.

Я г у т. Он говорит, что она ему чужая.

Имамяр. Ну конечно, иначе не скажет, однако вдвоем в горах пропадают. Ты послушай меня, Ягут. Нияз - бестолковый, как ни старайся, с ним ничего не поделаешь. Послал я тебя в клуб - устроил он скандал; в школу послал-опять скандал; наконец, хотели выдать тебя за какого-то начальника, пришла ты ко мне, заплакала-и снова неприятность. Пока все обошлось благополучно. Я-то ничего не имею против Яшара. Если он тебе действительно нравится, скажи ему, пускай женится и увезет тебя с собой. Иначе - не миновать беды, предупреждаю! Я вмешиваться больше не буду.

Входит Я ш а р.

Я ш а р. Дядя, ты что ж сидишь? Там рабочие опять чуть было не сорвали работу. С трудом уговорил и успокоил их.

Имамяр. Да я тоже от них убежал. Самому надо понимать или других слушаться. Все думают о своем животе, а не о завтрашнем дне... Мы здесь социализм строим, а они из-за временных затруднений шум подняли.

Я ш а р. Проголодался я за целый день.

Имамяр. Вот девушка обед тебе принесла, садись, покушай. Так же нельзя, не кушаешь, не спишь... Что случилось? Ведь жизнь то на рынке не купишь.

Я ш а р. Если не присматривать за всем, дело не пойдет.

Имамяр. Что ж, когда люди не понимают сами. Сесть на осла стыдно, а слезать - тем более. Раз начали дело, хорошо или худо - надо довести до конца. Посмотрим, что выйдет. Стал мельником, так не бойся тяжелого мешка. Только, сынок, ты свои бумаги запрячь подальше: врагов немало. Попадут к кому-нибудь - не сыщешь. Ну, ты кушай, а я пойду, посмотрю, как там работают.

Я ш а р. Ты, дядя не беспокойся. Я чертежи с собой ношу. Сейчас я руки помою.

Имамяр уходит. Ягут расставляет посуду на маленьком столике. Амир-Кули и Шарабаны вкатывают на сцену ручную тачку. Наполняют известью. Шарабаны

впряглась в тачку, а Амир-Кули подталкивает.

Шарабаны. Что ты не помогаешь, хочешь, чтобы я одна тащила? Дохлятина этакая...

Амир-Кули. Колесо свела на камень... Куда же толкать? Дорожки нет.

Шарабаны. А это тебе не дорожка?

Амир-Кули. Да какая там дорожка, когда колесу камень мешает. Убери его сперва...

Шарабаны. Да что ты с камнем пристал! Понатужься, и тачка сама покатит.

Амир-Кули. Да куда же больше, не рожать же мне... Убери камень с дороги.

Шарабаны. А ты что, сам не можешь?

Амир-Кули. А кто впереди тачки, ты или я? И надо же было мне с ведьмой в эту работу впрягаться!

Шарабаны. Ты и здесь меня, кулак этакий, хочешь экспортировать? (Хватается за лопату.).

Амир-Кули отступает.

Амир-Кули. Смотри, Шарабаны, с лопатой не лезь, брось ее, а то фонарь под глазом засвечу.

Шарабаны. Ах ты, кулак несчастный, мне под глаз?..

Амир-Кули (отступая). Отец твой - кулак. Не подходи, говорю.

Шарабаны. Мне фонарь? Мне? (Хватает его за тулуп.)

Амир-Кули. Отпусти, разорвешь!

Шарабаны. Я тебе покажу фонарь!

Шарабаны наступает. Амир-Кули падает на тачку с известью.

Шарабаны. Будешь помогать или нет?

Входит Яшар.

Яшар. (Входя.). Что, тетка Шарабаны, все классовую борьбу ведешь, еще не ликвидировала этого кулака?

Шарабаны. Товарищ Яшар, я с ним работать не хочу. Он - кулак. Не помогает в работе. Назначьте в помощь другого. Пойду в сельсовет жаловаться на него.

Амир-Кули. Хорошо, и я пойду с тобой, посмотришь, как рассудят...

Шарабаны. Идем в сельсовет, идем, только ты сперва за тачку возьмись. (Укатывают тачку со сцены).

Я ш а р. Славная ты девушка, Ягут. Вот как закончу дела, повезу тебя с собой в город, и дядю прихватим. Поедешь?

Я г у т. Поедем теперь.

Я ш а р. Нельзя, Ягут, я ведь работаю. Ну, значит, согласна?

Я г у т. Увези меня, Яшар, поскорей, сегодня же уне-зи. А потом вернешься. Нет, и сам не возвращайся. Поезжай в другую деревню. Наша нехорошая.

Я ш а р. Почему нехорошая? Замечательная деревня! Большой колхоз, река, зелень. Только комары проклятые больно кусаются.

Я г у т. Да, здесь не оставайся.

Я ш а р. Нет, Ягут, хоть убей, сейчас я никак не могу ни на шаг отойти от работы.

Я г у т. Не от работы - от нее отойти не можешь.

Я ш а р. От кого?

Я г у т. От той девушки, Тани. Ты с ней каждый день гулять ходишь...

Я ш а р. Ха-ха-ха! Она - девушка свободная, Ягут. Мы осматриваем местность, землю. Вот я засеял опытную плантацию. Хочешь, после работы пойдем с нами?