На дороге, пересекавшей то, что когда-то звалось доменом Ириа, не было ни одной гостиницы. Когда солнце зависло над западными равнинами, они устроились на ночь в фермерском доме, чей хозяин смог предложить стойло для лошадей, навес для телеги и солому в конюшне для ездоков. На сеновале было темно и душно, а солома подгнила. У Слоника даже мысли не появилось о флирте, хотя Ящерка лежала всего в трех шагах от него. Она так вошла в роль мужчины, что практически убедила и Слоника. Может быть, думал он, ей в конце-то концов и удастся одурачить напыщенных стариков с острова Рок. Слоник ухмыльнулся и крепко заснул.
На следующий день их пару раз настигала гроза, а на закате они добрались до Кимбермоута, портового города, огороженного длинной стеной. Они распрощались с возницей и пешком добрались до гостиницы у причалов. Ящерка озиралась по сторонам, но молчала, и молчание могло означать как страх, так и неодобрение, а скорее всего – флегматичность.
– Симпатичное поселение, – сказал Слоник, – но в мире есть лишь один город – Великий Порт Хазнора.
Бесполезно. Попытка хоть чем-нибудь поразить Ящерку провалилась. Она лишь сказала:
– Корабли ведь не часто заходят на Рок? Мы не скоро найдем тот, что отвезет нас туда, ты как думаешь?
– Скоро, если при мне будет посох, – откликнулся Слоник.
Ящерка огляделась по сторонам и вновь зашагала вперед, о чем-то задумавшись. Она была грациозна и очень красива.
– Ты хочешь сказать, что все повинуются магу? Но ты – не маг.
– Это формальность. Мы, волшебники классом пониже, имеем право носить посох, если заняты делом острова Рок. А я занят именно этим,
– Тем, что везешь меня в Школу?
– Тем, что везу туда ученика. И талантливого при этом.
Больше вопросов у Ящерки не оказалось. Она никогда не спорила: одна из ее добродетелей.
Но этой же ночью, после ужина в местной гостинице
Ящерка с робостью поинтересовалась:
– У меня есть талант?
– Я считаю, что – да, – сказал Слоник. Ящерка поразмыслила – разговор с ней частенько был делом нескорым – и вдруг сказала:
– Роза всегда говорила, что я владею силой, но не знала, какого рода. А я.., я не знаю, что это такое, но знаю, что это так.
– Так вот, ты и едешь на остров Рок, чтобы все разузнать, – сказал Слоник, поднимая бокал. Спустя какое-то время Ящерка подняла свой бокал и улыбнулась так ослепительно и нежно, что Слоник вдруг сказал:
– И пусть то, что ты найдешь, будет единственным, что ты ищешь!
– Если я и найду, то спасибо только тебе, – ответила Ящерка.
В это мгновение Слоник полюбил ее за чистоту и отрекся бы от любой мысли о ней, только как о товарище в опасном мероприятии; галантная шутка.
Им пришлось делить комнату в переполненной гостинице еще с двумя путешественниками, но мысли Слоника были чисты, хоть он и смеялся тайком над собой.
На утро он взял в огороде при кухне стебель травы и превратил его в тонкий посох, окованный медью, длинный, примерно в свой рост.
– Что это за дерево? – полюбопытствовала Ящерка, как только увидела посох, и Слоник ответил со смехом:
– Розмарин.
Ящерка засмеялась. Они прогулялись вдоль пристани, спрашивая о корабле, который шел бы на юг и мог отвезти мага с учеником на Остров Мудрости, и очень скоро отыскали такой – груженый торговец, что собирался в Уотхорт, его капитан был согласен принять на борт мага за просто так и ученика за полцены. Половина цены составляла как раз половину всех сырных денег, но зато они смогли позволить себе великую роскошь – каюту, поскольку “Калан” был двухмачтовым кораблем, у него была даже палуба.
Пока они вели переговоры, на пристань заехала знакомая телега, с которой стали сгружать бочки с фаньянским.
– Это наши, – сообщил Слоник, а капитан добавил:
– В город Хорт.
А Ящерка пробормотала:
– Из Ириа.
А затем оглянулась назад. Так впервые Слоник увидел, чтобы Ящерка обернулась.
Перед самым отплытием на борт поднялся корабельный колдун, не маг с Рока, а просто парень в сером плаще и с обветренным и обожженным солнцем лицом. В знак приветствия Слоник изобразил посохом изысканную завитушку. Колдун оглядел его с макушки до пяток и буркнул: