- В чем цель сомнений, Керро?
- В проверке знаний.
- Могут ли твои сомнения помочь проверить исторические данные?
Вопрос требовал раздумья.
- Ты - мой единственный источник этих данных, - ответил Керро после долгого молчания.
- Разве Я когда-либо снабжал тебя ложными данными?
- До сих пор я не нашел неправды.
- Умерит ли это твои сомнения?
- Нет.
- Тогда что ты можешь поделать с ними?
Это требовало размышления более глубокого, и пауза перед ответом была дольше.
- Отложу до той поры, когда их можно будет проверить.
- Изменит ли это твое отношение ко Мне?
- Отношения меняются постоянно.
- О, как ценю Я общество поэтов!
Керро прервал поток воспоминаний, сообразив, что Ферри обращается к нему и уже не в первый раз.
- Я спросил, что это?!
Керро глянул на то, что старик держал в руках.
- Гребень моей матери.
- Вот бестолочь! Из чего он сделан?!
- Из черепашьего панциря. С Земли.
В глазах Ферри вспыхнул отчетливый жадный блеск.
- Ну... не знаю...
- Это подарок моей матери - один из немногих, что у меня остались. Попробуйте забрать его, и я направлю Кораблю официальную жалобу.
Ферри гневно нахмурился. Рука, сжимавшая гребень, задрожала. Но взгляд старика все возвращался к серебряной сетке. Он был наслышан об этом стихоплете, который ночами говорил с кораблем, и корабль отвечал ему.
Старик в очередной раз набил что-то на пульте комконсоли и выдал самую долгую речь из всех, что Керро от него слышал:
- На нижстороне ты приписан к Ваэле таоЛини - так тебе и надо. У причала пятьдесят Б ждет грузовик. Садись на него. Внизу она тебя встретит.
Под насмешливым взглядом старика Керро запихал свое барахло обратно в мешок. "Спер он что-нибудь, не иначе, пока я ушами хлопал", - подумал Керро. Гнев Ферри был ему приятнее веселья, но перетряхивать мешок заново, чтобы проверить, не пропало ли чего, было никак невозможно. Что случилось с присными Оукса? Ни в ком из корабельников Керро не встречал такого коварства и жадности. Да еще его дыхание, отдающее мертвыми цветами!
Керро завязал мешок.
- Иди, тебя ждут, - отмахнулся Ферри. - Не трать зря времени.
За спиной поэта снова отворился люк. Выходя, Керро затылком чувствовал сверлящий взгляд старика.
Ваэла таоЛини? Никогда не слышал этого имени. "И почему так мне и надо?"
Берегись - ибо я бесстрашен и тем
могуч. Я буду ждать с терпением змия и
разить ядом его. Ты раскаешься в нанесенных
тобою обидах.
Слова чудовища Франкенштейна,
из корабельных архивов.
Нервный, раздраженный Оукс сидел в тени, глядя на голографическую проекцию.
"Куда подевался Льюис?"
За его левым плечом стояла Легата Хэмилл. Тусклое мерцание проектора высвечивало во мраке их черты. Оба пристально вглядывались в изображение.
Проекция отображала коридор, проходивший за семнадцатым лазаретным отсеком, к арборетуму. Прямо на объектив шли Керро Паниль и Хали Экель. За их спинами, в конце коридора, смутно виднелся сад. Медтехник несла свой прибокс на плече, придерживая правой рукой ремни. У Паниля на поясе висели рекордер и кошелек с блокнотом и стилом. Белизна его комбинезона оттеняла черноту кудрей и бороды. Стянутая золотым кольцом коса падала на грудь. Форменными в его одежде были только ботинки.
Оукс вглядывался в каждую мелочь.
- Значит, об этом юноше сообщал Ферри?
- О нем самом.
Глубокое контральто Легаты отвлекло Оукса, и он секунду промедлил с ответом. За это время Паниль и Экель вышли из поля зрения одного сенсора, и ракурс видения камеры сменился.
- Кажется, они нервничают, - заметил Оукс. - Знать бы, что они там писали в блокноте.
- Любовные послания.
- Но зачем писать, если...
- Он поэт.
- А она - нет. И кроме того, он противостоит ее натиску. Чего я не понимаю. Вполне фигуристая особь и весьма покладистая.
- Взять его и прочесть блокнот!
- Нет! Действовать осторожно и тонко. Черт! Куда подевался Льюис?!
- Все еще не вышел на связь.
- Черт, черт!
- Его помощники утверждают, что Льюис занят какой-то... особой проблемой.
Оукс кивнул. Особая проблема - на их языке это означало что-то требующее особой секретности. Мало ли кто может подслушать. Может, и вживленные передатчики не в силах сохранить такую тайну?
Паниль и Экель остановились у дверей кабинета Ферри в медсекторе.
Оукс попытался вспомнить, сколько раз видел на борту этого юношу. Паниль не привлекал его внимания до той поры, пока не стало ясно, что он может напрямую разговаривать с кораблем. И вдруг этот приказ отправить его на нижсторону!
Зачем кораблю этот тип на нижстороне?
Поэт! Кому вообще нужны поэты? Оукс решил, что в способность Паниля общаться с кораблем он все же не верит.
Но корабль, а возможно - и этот... Раджа Томас... хотели видеть Паниля внизу.
"Зачем?"
Он крутил этот вопрос в уме и так и этак, но к ответу пока не приблизился.
- Ты уверена, что запрос на Паниля пришел от корабля? - поинтересовался он.
- Запрос пришел шесть суток назад... и я бы не назвала его запросом. Это больше походило на приказ.
- Но от корабля, ты уверена?
- Насколько вообще можно быть уверенным в чем-то. - Раздражение в ее голосе граничило с неповиновением. - Я воспользовалась вашим кодом и провела полную перекрестную проверку. Все сходится.
Оукс вздохнул.
"Почему именно Паниль?"
Наверное, надо было уделять поэту больше внимания - он был одним из оригиналов, с самой Земстороны. Покопаться в его прошлом. Теперь это стало очевидно.
Голопроектор показывал прощание Паниля и Экель. Поэт обернулся к невидимым зрителям широкой, мускулистой спиной. Легата обратила на это внимание Оукса.
- Находишь его привлекательным, Легата? - пробурчал тот.
- Просто хочу напомнить, что это парень не только цветочки горазд нюхать.
- М-м-м...
Оукс отчетливо ощущал исходящий от Легаты мускусный запах. До сих пор она не позволяла ему насладиться ее великолепно сложенным телом. Но Оукс был терпелив. Терпелив и упорен.