Рихтер склонил голову:
- Нам известно, что экспедиции из Орагонии пересекли Заоблачный хребет в том его месте, которое зовется Грозовым перевалом, и, углубившись в неизведанные земли миль на двести, обнаружили земли, где все эти диковинки лежали нетронутые. Мы же намереваемся пересечь горы здесь, в районе водопада Шатога, а потом идти на север. Если орагонцы и впрямь затевают на севере широкомасштабную военную операцию, то мы вскоре нападем на их след. На первый взгляд у нашего плана множество изъянов, но у нас есть скальные голуби-крикуны, а это замечательные птички! Мы существенно сузим круг поисков, прибегнув к воздушной разведке...
- И к моей магии, - докончил за него Потрясатель. - Ведь именно так вы планируете без особых проблем обнаружить кладезь древних механизмов?
- Вы должны идти с нами! - страстно воскликнул Бельмондо. - Если в вашем сердце живет любовь к родному Даркленду, если вам не чужда национальная гордость...
- Мне чуждо и то, и другое, - бесстрастно ответил Потрясатель. - Видимо, боги милостивы к вам, коль скоро вы руководствуетесь в жизни столь поверхностными понятиями. Но спешу успокоить вас: я принимаю ваше предложение. И пересеку вместе с вами Заоблачный хребет, но только из тех соображений, что генерал милосердный и добрый правитель, а Джерри Мэтабейн диктатор и тиран. Потрясателям в Орагонии, насколько мне известно, и не снилась такая свобода, как тут, в Даркленде. Король содержит их там в комфортабельном рабстве, и я вовсе не желаю видеть Джерри своим господином.
Капитана Бельмондо, казалось, потрясло столь откровенное презрение к патриотизму, но главнокомандующий явно был мудрее.
- Если ваши интересы совпадают с интересами Даркленда, - сказал он, - то меня не волнуют истинные мотивы ваших поступков. Будете ли вы готовы выступить рано поутру? Моим людям нужно отдохнуть, ведь переход предстоит весьма утомительный.
- На рассвете? Прекрасно, - кивнул Потрясатель. - Но сперва позвольте сделать несколько замечаний. Нам тотчас же бросились в глаза весьма причудливые костюмы, в которых изволят щеголять ваши солдаты. Как нам представляется, костюмы эти чересчур пышны для лазания по скалам и слишком пестры для путешествий по неведомым землям - слишком уж они яркие и приметные...
Рихтер откровенно смутился:
- Н-ну, это наша парадная форма. Генерал пожелал, чтобы мы прибыли сюда именно в таком облачении сразу по двум причинам. Во-первых, нам предстояло перейти Банибалы по довольно легко проходимому перевалу, для чего вовсе не требовалось особого снаряжения, и поэтому имелась возможность вступить в поселок при параде. Во-вторых, таким образом генерал решил усыпить бдительность орагонских шпионов, ежели таковые есть в столице Даркленда. Их нисколько не должен был насторожить такой откровенный маневр отряда, а вот выступление войска, экипированного для восхождения на Заоблачный хребет, напротив, тотчас же привлекло бы их внимание. Все необходимое снаряжение и походную форму мы везем в тележках, а кое-что солдаты несут за плечами в рюкзаках.
- Но ведь Заоблачный хребет непреодолим! - впервые за все время разговора подал голос Грегор. - Посылал ли генерал малый отряд пехотинцев, чтобы хотя бы попытаться...
- В этом не было надобности, - ответил Бельмондо. - Мы ведь все банибальцы - вы, должно быть, знаете, что это означает.
- Разумеется, - улыбнулся Потрясатель Сэндоу, не скрывая восхищения. Поговаривают, будто ваши навыки скалолазания выше всяческих похвал и по отвесной стене вам взобраться ничуть не труднее, чем обычному смертному пройти по улочкам Фердайна...
- Угу, - кивнул Рихтер. - Правда, улочки Фердайна - сущее наказание. Они словно специально созданы для умалишенных да коз...
И кабинет Сэндоу впервые за все время визита огласился громким смехом настал конец досадной напряженности, и все встало на свои места.
Чуть позднее, после непринужденного разговора и пары кружек ароматного эля, Рихтер и молодой Бельмондо удалились, дабы проследить за тем, как расквартировывают солдат в двух самых просторных гостиницах Фердайна. Перед уходом они условились, что будут на рассвете поджидать Потрясателя у ворот его дома, откуда и направятся к горам, лежащим на востоке.
- Я по-прежнему против вашего участия в экспедиции, - сказал Грегор, когда они остались одни. - Вы в преклонных летах, и, хотя все еще бодры и ловки, подобный переход будет для вас нелегок...
- Однако ты, невзирая на некоторые успехи в учении, все еще не можешь заменить меня, - сказал мальчику Потрясатель. - К тому же учти: когда состаришься, то сам не прочь будешь рискнуть руками и ногами ради того лишь, чтобы переменить обстановку. Да что там, ты головы не пожалеешь, если впереди замаячит нечто более увлекательное, чем сидение тут, в Фердайне, занятия комнатной магией и каждодневное любование восходом!
- Не переживай, - прогудел Мэйс. - Если хозяину придется нелегко, я просто понесу его - мне это раз плюнуть.
- Уверен, тебе это раз плюнуть, Мэйс, - улыбнулся Сэндоу. - Хотя, надо признаться, это не слишком достойный способ передвижения для уважающего себя Потрясателя. - И, потянув за шнурки своего черного одеяния, прибавил:
- Пора вылезать из этих идиотских костюмов. Здесь не на кого больше производить впечатление...
Глава 3
Сэндоу сам не знал, отчего так чутко спит, - то ли явление это чисто возрастное, то ли так необычно проявляют себя его сверхъестественные способности. По утрам, стоило первому робкому лучику пробиться сквозь тяжелые шторы его спальни, он тотчас пробуждался и немедленно вставал. По ночам же, когда Мэйс или Грегор на цыпочках направлялись в ванную, Потрясатель всякий раз просыпался. Это было сущее проклятие. Однако этой ночью оно обернулось благословением.
Когда Сэндоу открыл глаза, было совершенно темно. Он лежал, не шевелясь и чутко прислушиваясь - кто-то шел по коридору второго этажа. Потом скрипнули двери комнаты Мэйса, а вскоре распахнулась дверь и в собственную его спальню. Рывком сев в постели, Потрясатель увидел мерцание. Казалось, во тьме мигает крошечное и неверное пламя свечи. Вот Сэндоу различил темный мужской силуэт это явно был незнакомец. Прежде чем Потрясатель успел раскрыть рот, чтобы окликнуть его, непрошеный гость швырнул то, что держал в руках, прямо в изножье постели Сэндоу, и выскользнул в коридор.
Сэндоу выпрыгнул из постели, схватил один из башмаков, которые ставил обычно под ночной столик, и быстро затушил пламя. Затем, стремительно сунув ноги в башмаки, метнулся к дверям - и в этот самый миг чуть было не оглох от ужасающего грохота. Сэндоу успел заметить, как из-под двери, ведущей в спальню Грегора, вырвалось пламя. Саму же дверь сорвало с петель и швырнуло через весь коридор к противоположной стене. Коридор тотчас же наполнился клубами едкого дыма. Потрясатель судорожно закашлялся.
- Грегор! - выкрикнул он, но не услышал ответа.
Зато за его спиной раздался тяжелый топот Мэйса. Это было слабым, но все же утешением: этот, по крайней мере, жив-здоров, а вот другой... Сердце Сэндоу сжалось от ужаса.
Мэйс тем временем пулей влетел в самое пекло, окликая юношу по имени. Он готов был к тому, что найдет лишь горестные останки своего сводного брата... Однако, когда задыхающийся Сэндоу пробрался сквозь дым к дверям, оттуда вынырнул торжествующий Мэйс, едва видимый в сизых клубах.
- Его там нет! - сказал гигант. - Его вообще не было в спальне, когда это случилось!
- Хвала богам! - искренне вырвалось у Потрясателя, который вовсе не отличался религиозностью.
На лестнице, ведущей с первого этажа на второй, уже слышались торопливые шаги, - и вот появился Грегор. Волосы юноши были взлохмачены, глаза расширены от ужаса, а из свежей раны на лбу сочилась алая кровь.
- Вы целы? - первым делом спросил он.
- Да, - ответил Потрясатель. - А вот ты ранен...
- Там был человек, - взволнованно заговорил Грегор. - Ночью я проснулся и понял, что не прочь перекусить, вот и отправился вниз, на кухню. Как раз прикончил сандвич и дожевывал добрый ломоть пирога, когда грохнуло. Я тотчас бросился к лестнице - и нос к носу с кем-то столкнулся. Я даже понять не успел, кто это - вы, Мэйс или кто-то еще, как он шарахнул меня по лбу чем-то может, даже черенком ножа - и выскочил на улицу. Я не стал гнаться за ним...