Выбрать главу

— Видно что-нибудь? — шепотом спросил он.

Они покачали головами.

Он выругался в сердцах и снова нырнул в надежде нашарить ногу, руку или спутанную копну волос.

Ничего. Он опять вынырнул, понимая, что она не могла сдерживать дыхание так долго.

Неожиданно громкий крик пронзил спокойную тишину ночи.

— Помогите! — кричала она по-английски изо всей силы своих легких. — Сюда, пожалуйста, помогите мне! Меня похитили пираты!

А она вовсе не глупа. Он явно недооценил ее. Вместо того чтобы поплыть вперед, как поступило бы большинство людей, она поднырнула под ладьей и выплыла с другой стороны, куда никто не смотрел. Она оказалась к тому же сильным пловцом, удалившись примерно на сотню футов, прежде чем забить тревогу. Эрик мог бы восхищаться ее поступком, если бы это не грозило ему массой неприятностей.

Услышали ли ее англичане? Девушка издала еще один пронзительный вопль, заставивший его вздрогнуть. Проклятие! Половина Ирландии, должно быть, услышала ее теперь. Но до сих пор английские галеры не изменили курс.

Эрик снова нырнул и поплыл в ее сторону так быстро, как мог. Если англичане еще ее не услышали, то скоро услышат. Она достаточно натворила этой ночью, и он должен положить этому конец.

К несчастью, это оказалось не так легко. Промокшая одежда, доспехи и сильное встречное течение затрудняли его движение, поэтому у него ушло больше времени, чтобы догнать беглянку, чем следовало.

И когда Эрик вновь вынырнул на поверхность, он услышал крики, доносившиеся с судов, находившихся к востоку от них. Все три корабля повернули в их направлении и стремительно приближались.

Их обнаружили.

Нужно было хватать девчонку и как можно скорее возвращаться на судно. Вздорная нянька была все еще в нескольких футах впереди него. Она быстро плыла, стараясь в то же время громко кричать. Но она явно начала выдыхаться. Ничего удивительного. Холод даже у него отнимал силы, а он был отлично натренирован.

Эрик уже готовился схватить ее, когда услышал крик Доналла:

— Капитан, сзади!

Он оглянулся и увидел голову, то скрывавшуюся под водой, то показывавшуюся опять, и бешеные всплески примерно в двадцати футах позади себя.

Раны Господни, неужели приключения этой злосчастной ночи никогда не кончатся?

Рэндольф, проклятый глупец, решил, очевидно, поиграть в странствующего рыцаря и попытаться спасти девчонку. Но он не учел наличие сильного течения и тяжесть своей стальной кольчуги, и волны накрывали его с головой.

Доналл, повернув ладью кругом, направлялся к нему, но Эрик был ближе. Он быстро проверил, что с девушкой. Она перестала кричать и, судя по всему, пыталась сохранить силы, чтобы держаться на воде. Их глаза встретились в темноте. Его пульс странно участился. Он мог бы поклясться, что прочел в ее глазах молчаливую просьбу о помощи, которую ее упрямый рот не желал озвучить.

Все его природные инстинкты требовали, чтобы он ответил на эту безмолвную мольбу, но Эрик заставил себя действовать рационально. У нее еще было время, а у племянника короля — нет.

Эрик поплыл быстрее, чем когда-либо в жизни, погружаясь так глубоко, что ему казалось, будто легкие его разорвутся, а уши лопнут от давления.

Увлекаемый тяжелой кольчугой, Рэндольф камнем пошел ко дну. Эрик едва успел схватить его. И даже когда ему это удалось, потребовалось все напряжение сил, которые и так уже были на исходе, чтобы вытащить беднягу на поверхность. Юный рыцарь, похоже, весил втрое больше воина-горца.

К счастью, когда они выбрались из водяной могилы, Доналл уже привел ладью на место и смог поднять неподвижное тело Рэндольфа на борт. Его люди сумеют выколотить из юнца воду — и, может быть, одновременно вобьют в него немного здравого смысла.

Эрик немедленно обследовал взглядом темное неспокойное море в поисках девушки, краем глаза отметив, что паруса английских кораблей опасно приближаются.

— Где она? — спросил он, жадно глотая воздух.

Доналл покачал головой:

— Я потерял ее из виду.

Эрик не хотел в это верить. Ярость и отчаяние разрывали ему грудь, когда он как безумный вглядывался в темноту. Проклятая девчонка не только навела на них англичан, но и сама, видимо, погибла при этом.

Глава 4

По иронии судьбы не холод, и не изнеможение, и не сильные течения добили ее, а нечто гораздо более зловещее. Небольшая судорога, начавшаяся в боку, быстро распространилась по всему телу — подобно ножу, одним ударом лишив ее контроля над мускулами. Минуту назад она рассекала воду, и вот, больше не может шевельнуться.