През падналите по лицето й коси тя го погледна с присвити очи. Пръстите й се плъзнаха към възела на панделката и го развързаха. Под свъсените си вежди той продължаваше да не откъсва очи от нея.
Устните й потреперваха. Съзнаваше, че си играе с огъня. Безразсъдна, пълна със страст игра. Молеше се да я спечели. Ако правилно е разбрала намерението му, ако не се е подвела в преценката си за него, ако е мъжът, когото обича, когото познава…
Острието на ножа проблесна на светлината, преди да пререже презрамката. После отново — за да отстрани и втората. Остана разголена пред жадния му поглед.
Стаи дъх — очите й нито за миг не се откъсваха от неговите, дори когато вдигна ножа и го опря в гърлото й. Металът бе като лед върху кожата й. Тъмните му очи я пронизваха до дъното на душата й.
— Не те е страх — пророни той.
— Не и когато съм с теб.
— Мога да те убия заради онова, което ми стори. — Натисна ножа по-плътно. Тя си представяше как мнозина мъже са треперели при досега с този нож. — Ще бъда безжалостен към теб.
— И тогава няма да ме е страх от теб.
В очите му проблесна искрица.
— Не искам страха ти.
Всеки усещаше дъха на другия върху лицето си.
— Развържи панталоните ми — дрезгаво нареди той.
Посегна към кръста му; пръстите й докоснаха стегнатия му корем точно над плата. Сведе очи и дръпна връзката. Пръстите й трепнаха, когато той обля гърдите й с хладното бренди.
— Продължавай — промърмори той и сведе глава, когато тя вдигна своята към него.
И двамата замръзнаха. В погледа му все още нямаше прошка.
— Обичам те, Майлс — прошепна тя. — Трябва да ми простиш.
— Никога не е стоял такъв въпрос — изръмжа той и сведе глава към гърдите й.
Ножът издрънча върху пода, последван от бутилката, но тя не чу нищо освен радостната песен в душата си. Потъна в обятията му и се притисна към гърдите му; от очите й бликнаха сълзи. Той я притисна към стената — дървото се залепи за гърба й — горещият му език жадно пиеше от облените й с бренди гърди и постепенно се спускаше надолу към корема и по-надолу, където капчици кехлибарена течност се стичаха между краката й.
Силните му ръце я сграбчиха. Обхвана таза й, а устните му потънаха между бедрата й, продължавайки да пият от нея, като я изпълваха с непозната наслада, която я отведе до истинско блаженство.
Теди не успя да потисне вика на задоволство, разтърсена от облекчаващи спазми. Той се изправи да събуе панталоните си и тя се възхити на цялото му великолепие. Притисна го към себе си, разтвори с радост крака и прие първото му проникване; последваха нови и тя го приемаше пълно, цялостно, без никакви задръжки.
Заглуши виковете й, силно впивайки устни в нейните. Не беше нито нежен, нито внимателен. Ала беше великолепен, див, страстен, така както никой друг не можеше да бъде и задоволяваше всичките й потребности. Като звяр, който се нуждае от опитомяване, с бързи равномерни движения притискаше бедра в нейните, после я повдигна и краката й се сплетоха на кръста му. Когато тя извика, усетила освобождението си, той се впи в нея и замръзна, преди дълги силни спазми да разтърсят тялото му.
Тежко се отпусна върху й. Със затворени очи Теди усещаше пулсирането на сърцето му в гърдите, чуваше задавеното му дишане и не можеше да си представи по-голямо щастие.
Обгърна лицето й с ръце и го вдигна към своето.
— Кажи го отново — помоли той и така нежно прокара устни по нейните, че очите й отново се наляха със сълзи.
— Обичам те, Майлс Уинчестър — прошепна тя.
С целувки пресуши сълзите по бузите й, притисна главата й към гърдите си и силно я прегърна. Като продължаваше да я държи в ръцете си, той се отпусна на койката.
— Скъпа моя обич… тези сълзи… късат сърцето ми.
— Кажи, че ми прощаваш, Майлс.
— Ако спреш с проклетия плач. Не ти отива.
Тя се отдръпна от него и премигна, за да прогони сълзите.
— Още си ми сърдит, но вярвам, че след току-що случилото се все пак няма да ме обесиш.
Крайчетата на устните му се извиха леко нагоре и за път изражението на лицето му се смекчи.
— Вероятно ще го сторя след някакви си петдесет години. Безразсъдно момиче, защо не ми се довери, защо не ми каза за Уил? Щях да направя всичко по силите си, за да ти помогна. Нима, по дяволите, не си си давала сметка, че ще го сторя?
— Кокбърн щеше да убие Уил и при най-малкия намек за вражеско нападение. Не можех да рискувам, като кажа на някого, особено на теб — ти побесняваше станеше ли дума за Нощния ястреб или за войната. Бях сигурна, че ще ме обесиш или ще ми направиш нещо по-лошо.