Погледът му се плъзна по великолепната й гръд, чието повдигане и спускане раздвижваше чаршафа. На оскъдната светлина кожата й сияеше като порцелан — точно така си я представяше, когато я докосваше. Имаше чувството, че в онази божествена тъмнина преди малко държеше коприна в ръцете си.
Забеляза как тънките й пръсти нервно си играят с чаршафа, а после погледът му се отклони към яркочервеното петно върху бялата тъкан. Стисна зъби.
— О, мое мило дете — тихо прошепна Едуина Фаръл. — Защо трябваше да е точно Уинчестър?
Теменужените очи на Теодора Лъвлейс едва забележимо се разшириха, когато срещнаха погледа на леля й. Майлс бе сигурен, че пълната й долна устна потрепери, преди тя да я прехапе. Розовите петна по бузите видимо избледняха. Кокалчетата на ръцете й побеляха от силата, с която стисна чаршафа. По дяволите, той почти щеше да повярва, че тя няма и най-бегла представа кого е избрала да залови в капана тази вечер: толкова потресена изглеждаше от думите на леля си.
Не за пръв път той се зачуди какви ли са били мотиви й.
— Лельо Едуина, моля те, изслушай ме…
Гласът й — гърлен, нисък — обгърна Майлс като лек летен бриз. Подейства като успокоителен мехлем срещу неспирните удари на кръвта в главата му. Прииска му се да го погледне. Може би тогава прелъстителката щеше да се издаде. А сега, като я виждаше така безпомощна, едва се въздържаше да не изрече на глас извиненията си.
— О, мила моя — въздъхна леля й примирено. — Опасявам се, че си измъкнала нещата от ръцете ми, а и от своите, когато си захвърлила роклята си на този прекрасен килим. Джордж, за Бога, прибери пистолета и помисли какво да направим. Няма ли друг начин да постъпим при случилото се освен…
— Той ще се ожени за нея — изръмжа Фаръл.
Майлс рязко извърна глава към него.
— Как ли пък не. Стана грешка.
— Точно така, господине, и тази грешка е изцяло ваша — сряза го Едуина.
— Госпожо, знам къде се намира спалнята ми.
— А аз знам отлично каква е племенницата ми, мръсен негоднико — изкрещя Едуина истерично. — Как смееш да твърдиш, че единствената ти вина в случая било прибирането ти да спиш?
Майлс стисна зъби, за да облекчи болката в главата си.
— Но това е самата истина, госпожо.
Едуина Фаръл гневно премигна и отново даде пълна воля на високия си глас:
— Застреляй го, Джордж, и да приключим. Едва го гледам. Вие обезчестихте невинно младо момиче, Майлс Уинчестър. Крехка, нежна гургулица, която не подозира нищо за разпасаните ви навици, за похотта ви към…
— Достатъчно. — Майлс прокара нетърпеливо ръка през косите си. — Стореното — сторено. Не можем да го върнем.
— Само по този въпрос сме единодушни, господине — просъска Едуина.
Майлс не й отговори, а се обърна към Джордж Фаръл:
— Поемам цялата отговорност за запазване на репутацията на госпожица Лъвлейс.
— Ха! — изсумтя Едуина Фаръл. — Страхувам се, че жалката ви любовница ще разкаже всичко. До сутринта цялата къща ще жужи от новината.
— Аз ще се погрижа за Лидия — отвърна Майлс, отново обръщайки се единствено към Фаръл. — А що се отнася до госпожица Лъвлейс, разполагам със средствата да уредя щедро възмездяване, за да забрави цялата история.
— Негодник! — изпищя отново Едуина и едва бе възпряна от ръката на съпруга си. Очите й блестяха, сякаш самият дявол се бе вселил в нея. — Няма сума, която да възстанови физическото увреждане, което нанесохте на това младо момиче, а още по-малко — да заличи от ума й кошмарния спомен! Моята племенница, господине, не може да бъде купена!
Веждите на Майлс се стрелнаха нагоре.
— Много опропастени млади жени са намирали неочаквана утеха в богатството, госпожо Фаръл. Не намирам нищо пошло в подобно уреждане.
— Говорите като истински негодник — не се стърпя Едуина. — Джордж, престани само да държиш този пистолет и направи нещо.