Навлизайки сред дърветата, Майлс се спря, за да я погледа: тя тичаше към пасбището, а тъмните й къдрици се пилееха по раменете и гърба. Коя, по дяволите, бе тази жена-дете? В един момент демонстрираше овладяна елегантност и спокойствие, а в следващия — вместо да приеме всичко с нехарактерна за годините си мъдрост, препускаше сред дивите цветя като момиче, опиянено от досега с природата.
Той се заслуша как тревата хрущи под ботушите му, докато следваше оставената от нея диря. Тук, в полето, се усещаше вятърът от залива и въздухът се изпълваше с упойващи аромати. Майлс вдиша с пълни гърди. Почувства как слънцето го гали по челото, как вятърът издува ръкавите му. Имаше нещо просто и първично в тези усещания — те го отдалечаваха от суетнята на всекидневието, в което оставаше малко време за забавление и наслада, то бе изпълнено със зареждането на огромните бъчви или с прибирането на тютюневата реколта. Почувства се странно развълнуван от всичко, което ставаше в момента.
Настигна я едва при оградата, зад която пасяха конете. Измъкваше от джоба си нещо, което много напомняше на сладките на леля й; подаде първо на изключително красива черна кобила, а после и на дорестите й дружки в заграждението.
— Чичо ти разбира от коне — отбеляза той и се облегна на оградата, за да я наблюдава по-добре.
— Всичките са красавци и красавици, особено Клио — съгласи се тя, докато черната кобила заравяше нос в полите й.
Майлс си помисли, че тя ще падне от напречната греда, на която седеше, и като я хвана неволно, я придърпа към себе си. Очите им се срещнаха в момента, когато раменете им се докоснаха, а усмивката, появила се на устните й, мигом изчезна. Отново през лицето й премина сянка и тя се сви, сякаш очакваше да я ударят.
Тази мисъл го накара да се намръщи. И въпреки това не я пусна. Внезапен повей на вятъра залепи една нейна немирна къдрица върху гърдите му, които се виждаха през разтворената отпред риза. Ухаеше по-сладко от цяло поле диви цветя.
— Мислиш ли, че би била щастлива в Мирамер, госпожице Лъвлейс? — попита той нежно. — Или чичо ти ми поставя невъзможна задача?
В отговора й нямаше никакво кокетство:
— Бих могла да опитам.
— И аз съм склонен. — Ръцете му отпуснаха хватката си, а тя отново бръкна в джоба и предложи нови сладки на конете. — Уверявам те, нищо няма да ти липсва. Достатъчно е да ми кажеш дали всичко е по вкуса ти. — Той отново погледна листа. — Следващата точка се отнася до възможността леля ти и Фаръл да идват и да си отиват, когато поискат…
Тя го погледна и развеселените пламъчета в очите й не му убегнаха.
Той смръщи вежди, преди да продължи:
— Предполагам, осигуряват си начин да се уверят доколко си доволна и щастлива. Нямам нищо против да идват, стига да не се бъркат в управлението на плантацията ми.
— Леля ми е дискретна, Уинчестър.
— Майлс — неволно я поправи той, преди да успее да се възпре. Защо, по дяволите, трябваше да го е грижа как го нарича тя? Отново се загледа в споразумението. — Колкото до последната точка — не се съмнявам, че си напълно съгласна.
— А не би ли трябвало?
Той рязко вдигна очи, отново смаян от отговора й.
— Напротив. — Сви широките си рамене, но все пак се почувства леко неудобно от факта, че се налага да обсъждат и този въпрос. Дяволите да го вземат Фаръл! — Предполагах, че се подразбира от само себе си и не е нужно да се споменава в споразумение. Особено ме изненада използваният термин.
— А, терминът…
Той се загледа как тя си играе с конете и изпита силно раздразнение, че не е привлякъл цялото й внимание.
— Защо само за една година? Не се ли подразбира при повечето уговорени женитби, че условията са валидни за цял живот? Защо се набляга на необходимостта да спим в различни легла само в продължение на година?
Тя направо замръзна, а после широко отворените й очи се насочиха към него. Би приел смайването й за искрено, ако не бе убеден, че е взела дейно участие в съставянето на документа. Без съмнение нейното постоянно щастие и неговото закрепостяване към един от корабите на Фаръл зависеха от спазването именно на тази точка. Не че искаше нещо друго. Всъщност тази точка от споразумението напълно го устройваше. Нямаше абсолютно никакво намерение да споделя занапред общо легло с госпожица Теодора Лъвлейс. Нямаше да позволи на никоя жена да го постави на колене за втори път в живота му, възползвайки се от нечуваната и невиждана страст, която успяваше да предизвика у него. Щом се бе забъркал в такива обстоятелства, то една уговорена женитба е точно онова, от което се нуждаеше.