Выбрать главу

Танец продолжается. Юноша медленно встает.

Первый музыкант (говорит)

Уже безумье овладело им, Он побледнел, он начал спотыкаться.

Танец продолжается.

Юноша

Дичись, как хочешь, сумрачная птица — Ты будешь на моей руке сидеть. Иные королевами звались, А сделались ручными.

Танец продолжается.

Первый музыкант (говорит)

Там плеснуло! Родник забил. Вода бежит, вода!.. Он тоже слышал плеск и повернулся.

Хранительница источника вдруг убегает. Юноша роняет копье и, словно во сне, устремляется за ней.

Музыканты (поют)

Вовеки он не вернет Тот миг, что вернуть нельзя, Жалей или не жалей; А мог бы жить без забот, Лаская старого пса, В кругу родни и друзей.

Старик подползает к источнику.

Старик

Они опять ввели меня в обман, Источник пуст, хоть камни потемнели; Вода прихлынула, пока я спал, И вновь ушла. Проклятье вам, плясуньи; Всю жизнь вы лишь морочили меня. Откуда столько зла в тенях бесплотных?

Юноша (входя)

Она скользнула между скал и скрылась.

Старик

Она тебя хотела увести От родника. Взгляни, как потемнели Каменья там, на дне. Вода ушла — Ни капли не осталось.

Музыканты восклицают: «Айфа! Айфа!»[145] — и ударяют в гонг.

Юноша

Чьи там крики? Кто там гремит щитами за горой?

Старик

Она на бой с тобою подняла Воительниц с холмов — царицу Айфу С дружиною; отныне до могилы Не знать тебе покоя.

Юноша (прислушиваясь)

Звон оружья!

Старик

Не уходи. Край этот заколдован. Поверь: мне больше нечего терять, Я правду говорю.

Юноша

Я в бой вступлю!

Он уходит, ступая не так, как прежде — словно во сне, а твердо — с копьем на плече и воинственным кличем:

Кухулин в бой идет, сын Суалтама!

Музыканты встают; один выходит на середину со свернутым покрывалом, другие разворачивают его. Все это сопровождается пением. Под прикрытием покрывала старик покидает сцену. Когда пьеса идет под музыку мистера Дюлака, музыканты не встают и не развертывают покрывала до слов: «Горька у мудрецов судьба».

Песня для развертывания и свертывания покрывала.

Друзья, сойдемся вместе, Продолжим разговор; Я встретил злобный взор В безлюдном диком месте — Безжалостный, бесслезный взор.
Мой выбор прост и ясен: Лентяй и пустобрёх, Я только ветра вздох, Исчезнуть я согласен, Я только ветра сладкий вздох.
О сумрачные тени, Кромешная борьба! А мне милей тропа В луга блаженной лени; Горька у мудрецов судьба.

Теперь они поют, сворачивая покрывало.

«Хвала тому, — Вскричал сухой родник, — Кто жить в дому Наследственном привык, Кто любит свой очаг И гонит прочь бродяг. К чему ему Иссякнувший родник?»
«Хвала тому, — Вскричал гнилой орех, — В своем дому Кто слышит детский смех, Кто в нем душой отмяк И балует собак. К чему ему Пустой гнилой орех?»

Музыканты уходят.

КОНЕЦ

ЕДИНСТВЕННАЯ РЕВНОСТЬ ЭМЕР

(1919)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Три музыканта (загримированные под маски).

Призрак Кухулина (в маске).

Оборотень, имеющий обличье Кухулина (в маске).

Эмер.[146]

Этна Ингуба (в маске или загримированная под маску).

Сида (в маске).

Входят музыканты, одетые и загримированные как в «Ястребином источнике». При них те же самые музыкальные инструменты, которые или уже находятся на сцене, или могут быть внесены либо первым музыкантом — прежде чем он станет посреди сцены со свернутым покрывалом в руках, — либо другим актером, когда покрывало уже развернуто. Сценой, как и прежде, может служить часть комнаты, задником — стена, а покрывало можно использовать то же, что в «Ястребином источнике».

вернуться

145

Айфа (Айфе) — королева-воительница, которую Кухулин победил в поединке и от которой имел сына.

вернуться

146

Эмер — жена Кухулина, дочь Форгала. В саге «Сватовство к Эмер» невеста Кухулина описывается так: «Шесть даров было у нее: дар красоты, дар пения, дар сладкой речи, дар шитья, дар мудрости и дар чистоты».