Проходя мимо фигур, Пакстон думал, что может быть такого важного в этой спрятанной книге. Чего ради он и женщины обыскивают весь музей?
Впереди него, окруженные толпой восторженных поклонников, танцевали Джин Келли, Фред Астэр и Джинджер Роджерс. Одна из фигур представляла ребенка; у его ног была сложена кипа учебников. Это была Ширли Темпл; книги высыпались из ее ранца.
Дэнни Кей, Лайза Миннелли и Джуди Гарланд бесстрастно смотрели, как он разбирает учебники. Искомой книги среди них не оказалось.
Внезапно чья-то рука схватила его за волосы.
Пакстон был так ошеломлен, что его голосовые связки точно обледенели.
Его голову изо всех сил дернули назад.
В свете прожектора он видел острый как бритва нож, полоснувший его по горлу.
Из похожей на ухмыляющийся рот раны хлынула кровь.
Питер Фаррелл крепко держал голову Пакстона за волосы, стараясь, чтобы кровь не попала на него. Затем он опустил тело на пол, несколько мгновений смотрел, как оно корчится, и отступил в тень, из которой появился. Вытащил радиопереговорное устройство и включил его.
— Я на нижнем этаже, — шепнул он. — Пакстон мертв. Разбейтесь на группы и найдите остальных двух. — Он помолчал, все еще глядя на тело, на голову в центре кровавой лужи. — Но не убивайте их, пока я не приду, — добавил он по некотором размышлении.
Он сунул переговорное устройство в карман и скользнул в тень.
Тело Пакстона лежало среди застывших танцоров и актеров и, казалось, приветствовало их холодной улыбкой.
Кровь из ужасной раны заливала табличку с веселой надписью: «ГОТТСКИЙ ТАНЕЦ».
Глава 75
Второй этаж.
На верхнем этаже они не нашли ничего. Дождь, который шел на улице, когда они вошли в музей, почти прекратился. Тьма охватила небеса, сжав музей в своем черном кулаке. Столь же непроницаемая мгла царила и в музее. Экспонаты представляли собой небольшие освещенные островки в море теней.
У подножия лестницы Донна остановилась и посмотрела налево и направо.
Справа была галерея, называвшаяся «ВЕЛИКИЕ СОБЫТИЯ В МИРОВОЙ ИСТОРИИ», слева — «МИР РАЗВЛЕЧЕНИЙ».
— Может, мы пойдем с тобой в разные стороны? — предложила она Джули.
— Нет, я пойду с тобой, — сказала младшая сестра, которую ужасала перспектива остаться одной в этих темных комнатах. Донна пожала ее руку, пытаясь успокоить, но это пожатие не избавило Джули от страха. Да и сама Донна почувствовала, что волосы у нее встают дыбом, когда они направились в галерею направо.
Здесь, на передних скамьях Палаты общин, сидели известные политики. За ними стояли более старые и знаменитые. Гладстон, Дизраэли и Ллойд Джордж, видимо, принимали участие в слушании какого-то дела, все внимание и безмолвие.
Следующий стенд показывал поездку Наполеона на остров Святой Елены. Он находился в каюте, окруженный несколькими фигурами.
И здесь на столе лежали книги.
Не теряя времени, Донна стала их проверять.
Джули между тем сделала пару шагов в сторону галереи, к группе мировых лидеров, покойных и ныне живущих, стоящих вокруг стола.
Буравившие ее слепые глаза внушали ей дрожь.
Под ее ногами скрипнула доска, и она испуганно втянула в себя воздух.
Около Бенито Муссолини со сложенными на груди руками стоял Адольф Гитлер. Слева к ним примыкали Сталин и Троцкий. За ними виднелись книжные полки.
Возможно, там и спрятана Гримуар?
— Донна, — шепнула она.
Никакого ответа.
Только что ее сестра просматривала книги, но, оглянувшись, Джули ее не увидела.
— Донна, — повторила она.
У нее было такое чувство, будто ее вдруг окатили ведром ледяной воды.
— Господи, — пробормотала она, опасаясь остаться одна. — Донна! — еще раз повторила она, чуть повысив голос.
Между экспонатами и Джули была легкая стенка, Джули повернулась и направилась к ней.
По ту сторону были слышны какие-то звуки.
У нее перехватило горло, во рту стало нестерпимо сухо, как будто кто-то набил его песком.
В мертвой тишине она слышала, как ее сердце торкается о ребра.
— Донна, — вновь произнесла она, и в этой тишине имя сестры прозвучало с необыкновенной громкостью.
Рядом скрипнула половица.