Шалашовка — см. Заказная.
Шалун — номенклатурный работник в нетрезвом состояния, поставщик нужной информации.
Шевелиться — определять оптимальное направление действий.
Шерудить рогами — в случае возникновения неприятностей, подключить к их устраненнию соответствующих функционеров.
Шестерка — мелкий и средний чиновник госаппарата.
Шесток (пов.) — знай свое место.
Шеф — наименования членов «семьи» сверху донизу.
Шикарист (презр.) — согласившийся взять на себя «чужой груз».
Шлифоваться — вводить своих людей во властные структуры.
Шлифовщик — талантливый ученый, используемый «семьей» и часто даже не подозревающий об этом.
Шмайсер-боевик — см. Рэк.
Шнурок — ближайший сотрудник крупного государственного чиновника.
Шобла — воры, бандиты и т. п., не относящиеся к «семье».
Шоп-тур — поездка посланца «семьи» в т. н. дальнее зарубежье с преступной целью.
Штопать — изыскивать возможности для вовлечения в деятельность «семьи» соответствующих функционеров.
Шум — проверка правоохранительными органами деятельности «семьи».
Экипаж — группа, сопровождающая «заказную» проститутку.
Экс — рэкетирский налёт, нападение. См. Наезд.
Экскурсия — командировка специального представителя в т. н. дальнее зарубежье для налаживания контактов.
Экспедитор — сопровождающий «заказную» проститутку.
Электра — специальная кровать, усиливающая сексуальное удовлетворение.
Эскорт — сопровождение «семьи» власть предержащими.
Эшелон — все, кто отказывается давать показания по делу «семьи».
Язык — мелкий и средний чиновник, выбалтывающий нужные «семье» сведения.
Языка брать (взять) — принципы подготовки «языка» к «работе».
Якорь — место встреч крупных мафиози в Москве.
Якудза — японская мафия.
Ящерица — см. Сороконожка.
Приложение № 4
Библиография
Обстоятельное и верное описание добрых и злых дел российского мошенника, вора, разбойника и бывшего московского сыщика Ваньки Каина, всей его жизни и странных похождений, сочиненное М. (атвеем) К. (омаровым) в Москве 1775 года. СПб., 1779 (см. последующие издания).
(Акад. Паллас.) Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенный. Санкт-Петербург. ч. 1, 1790 г. А-Д (1-е изд. 1787 г. с предисловием, опущенным во 2-м). ч. 2, 1791 г. Д-К (1-е изд. 1789 г.). ч. 3, 1791 г. Л-Р. ч. 4, 1791 г. С-Ѳ (около 200 слов с пометкой «по-суздальски»).
Слова, употребляемые в Угличе. Труды Об-ва любителей росс, словесности. Ч. XX. Летоп., Ч. 5., М., 1820, стр. 115–116.
Слова, употребляемые жителями города Нерехты и его уезда, собранные смотрителем тамошнего училища Яковом Шульгиным:
с) Слова неизвестного языка. Там же, стр. 137–138.
д) Слова, употребляемые жителями города Галича и его уезда, собранные учителями тамошнего уездного училища Дмитрием Ржевским и Яковом Аквилевым. Там же, стр. 139–141.
Собрание особливых и отличающихся произношением слов, употребляемых между жителями Тверской губернии. В городе Кашине и его уезде:
с) Скрытые от прочих и между одними торговцами того же города и уезда употребляемые названия денег, счетов и других вещей. Там же, стр. 167–168.
д) Отличные выражения, употреблямые Бежецкими гражданами в торговле. Там же, стр. 168–173.
Собрание провинциальных простонародных речений, употребляемых в разных округах Владимирской губернии:
i) По Вязниковской округе. Там же, стр. 214–215.
Реестр слов офенского наречия (составленный стряпчим Владимирской удельной конторы А.А. Успенским). Там же, стр. 239–242.
Список слов офенского наречия, объясняющий полный смысл оного, на российском языке (образцы разговора по-российски и по-офенски, приложенные к реестру А.А. Успенского). Там же, стр. 242–243.
Продолжение офенского наречия (Часть словаря, составленного Алексеем Успенским и присланного из г. Владимира). Сочинения в прозе и в стихах. Труды О-ва любит, росс. слов. Ч. 1, М., 1822, стр. 322–324.
Путешествие Графа Ивана Потоцкого в Астрахань и окрестные страны в 1797 г. С франц-нъ. Север. Архив. Ч. 31, СПб., 1828 (II, стр. 84–85).
План для расположения слов офенского наречия. Сочинения в прозе, и стихах. Труды О-ва любит, росс. слов. Кн. 21, ч. 7, М., 1828 (стр. 282).
Расположение для слов офенского наречия. Там же, стр. 283–284.
Сравнение офенских слов с напечатанными в «Трудах Общества» словами неизвестного языка, употребительными у жителей разных российских провинций. Там же, стр. 285–288.