Лори тряхнула головой. Ну хорошо, она находит его физически привлекательным. Что в этом странного? Природа определила ему заставлять женские гормоны пускаться в головокружительную пляску.
К несчастью, под внешним обаянием Джеффа кроется крайне эгоистичная натура. Он решил использовать беззащитную девушку, и преуспел в этом.
Лори стиснула зубы. Нет, не преуспел. На самом деле у него ничего не вышло. Она не соглашалась на свидание. И она не допустит, чтобы кто-либо заблуждался на этот счет.
Джефф видел в ней игрушку: можно немного поиграть, а потом выбросить. Она покажет, что он ошибся. Его слабое место – самолюбие.
И Лори уже знала, как ударить побольнее.
Лучи утреннего солнца струились в большие окна магазинчика, но в помещении вдруг стало темно. Тот же посыльный, недавно доставлявший нарциссы, появился снова. На этот раз у него в руках был букет еще больше.
– Что это такое? – запротестовала Лори, когда посыльный вручил ей охапку цветущей малины. – Что это такое? Мне ничего не нужно.
– Я сделал, как мне велели, мэм. К букету прилагается записка.
Было десять часов утра, и Лори, вся в хлопотах, боялась не успеть выполнить заказ к свадебной церемонии, назначенной на двенадцать. Только она оправилась от того смятения, в которое поверг ее Джефф Ремингтон, как снова неожиданность.
Неуклюже приняв букет, Лори развернула записку.
«Лори!
Вы даже не представляете себе, в какой степени мне стыдно из-за вчерашнего. Цветущая малина означает раскаяние. Искреннее».
На мгновение ее сердце дрогнуло. Но Лори заставила себя сдержаться. Она убрала записку в конверт, с отвращением глядя на цветы.
Это были длинные стебли цветущей малины. Похоже, Джефф сам наломал их, затем отнес куда-то, где к ним добавили ветки папоротника, перевязали их и обернули целлофаном.
Лори с улыбкой взглянула на посыльного.
– Сколько вы берете за работу?
– Пятнадцать долларов за доставку в пределах города, мэм. Двадцать – в пригород.
Решительно подойдя к кассовому аппарату, Лори выдвинула ящик. Достав двадцатидолларовую бумажку, она протянула ее посыльному.
– Возьмите, – вручила она ему цветы. – И передайте обратно мистеру Ремингтону.
– Слушаюсь, мэм, – обеспокоенно взглянул он на нее. – Что-нибудь передать?
– Да. – Развернувшись, Лори возвратилась к столу. – Передайте ему: пусть возьмет свою малину... и сядет на нее.
– Мэм, это ему не понравится.
– Очень хорошо, – от всего сердца произнесла Лори.
Неизвестно, что на этот раз замыслил Джефф Ремингтон, но она убедила себя, что ей все равно.
Лори уже привела в действие свой замысел отмщения. Утром она позвонила в отдел объявлений местной газеты, решив через нее сообщить всему Сент-Луису, что у нее не было свидания с Джеффом Ремингтоном.
В этот вечер Лори устраивала ужин по случаю своего дня рождения.
Прошло уже четыре дня с тех пор, как Джефф Ремингтон прислал ей цветы. Больше она о нем ничего не слышала.
Но он и весь Сент-Луис услышали кое-что от нее.
– Так что там насчет этого объявления в газете? – спросил ее Мерритт. – Меня все только об этом и спрашивают.
Днем Лори решила навестить своего двоюродного дедушку Мерритта. В субботу за праздничным столом соберутся тети, дяди и другие родственники. Но глуховатый Мерритт не любил шумных сборищ: он предпочитал встречаться с людьми в узком кругу.
Дедушка Мерритт был единственным родственником Лори, которого она считала по-настоящему богатым. Стены его дома были увешаны картинами, на столе сверкали серебро и изысканный фарфор. Несколько эксцентричный, Мерритт всегда относился к Лори с особой теплотой. Своих детей у него не было.
Лори раскрыла устрицу.
– Я поместила объявление в разделе «Личное».
– Какое?
Лори смущенно пожала плечами. Объявление, которое она поместила в газете, гласило: «Всем, кому это интересно: я не ходила на свидание с Джеффом Ремингтоном. И не собираюсь впредь делать это». И было подписано ее фамилией.
– Я хотела, чтобы все твердо уяснили: я не по своей воле встречалась с этим... с этим человеком, – сказала она.
– Кто он такой? Что у тебя с ним? – нахмурился Мерритт. – Что он сделал?
Лори отвернулась. Она была рада, что сейчас находилась в гостях у дедушки, а не сидела с ним где-нибудь в ресторане. Глуховатый Мерритт в разговоре иногда переходил почти на крик.