мамэр ёф малэр уомэрой // Растения и животные ─ это живые существа.
джороу уомой ек ян фамоу // На планете Земля жизнь есть почти повсюду.
джороу щи уомэр гамуной // Все живые существа на планете Земля состоят из клеток.
гам фемой горун // Живая клетка ─ это я ячейка организма.
ём коной ховэшэн // Это говорит само за себя.
балукафуй // Не тяни время!
боу бохой // Теперь пора!
бувупуй // Продолжение следует …
ем юмой // Это ─ совсем другая история!
ям юмоу // Как-нибудь, в другой раз…
ёрун ханур кэрой юй хэлой // Мои познания не велики, но истинны!
ёш лэшапэй // Кто бы мог подумать?
уэхэрий лэринофэпуй // Ребята! Давайте жить дружно!
юр рэнукэй ёхон холошун // Он надоел твердить одно и тоже!
юр кухукой ёрэу // Он мне надоел (своей назойливостью).
юр пулукэй ёрэу // Он мне надоел (наскучил, приелся).
ёр кэхуй юрэлэн // Я скучаю по нему (мне его не хватает).
ёр лакавой юрэл // Я скучаю при нём (мне не интересно).
юр полэкой ёк ёкэу // До чего же она хороша!
юр лэшэй тутусэн юрэу юй буйул // Он хотел ей устроить козни, но просчитался.
тукафуй жакэн юмэу яу жак янэвай // Не рой другому яму, сам туда попадёшь!
хоф хошай дайэн аптохун ёф опсун // Предметом договора является утверждение сроков и объёмов доставленных товаров, а также формы и порядка оплаты.
хафай ди ёлон еф // Договор заключается между двумя сторонами.
диуу ёлон хаф хакавой // Заключение договора между более, чем двумя сторонами влечёт его юридическую несостоятельность.
хафоф бин ёл эптэрой дин ёл уптэрой // По договору первая сторона ─ продавец (поставщик), вторая сторона ─ покупатель (заказчик).
ёрий хафуй ёх хофош // Мы переоформим наш договор на тех же самых условиях
ёрий хутой ех атпэн ерэу // Мы предлагаем вам нашу новинку!
ёш ём оптой // В какую это цену?
ёш ли оптэн кэхуй уптэу зи аптэн пи оптоф // Сколько нужно денег, чтобы купить 3 товара по цене 7 денежных единиц?
кэхуй длиби оптэн // Потребуется 21 денежная единица.
ех хош банэтай юх хошэн яй бонутай юх хошэн ёй // Новые правила не отменяют действующие правила, но (постепенно) вытесняют их.
опсопай хофоф еф // Надо платить только по договору.
уптэм хэйой эптэмэн // Спрос стимулирует предложения!
ерун эптхутэк ёмовапой // Здесь могла бы быть ваша реклама.
пэл аптир уопомовой // Новую партию товара завезли на склад.
оптэм кохай уптумон // Себестоимость продукции состоит из затрат
тамэу дукэу уопэу пухэу ханэу эптэу тантэхэу тамтэхэу // на производство, транспортировку, хранение, (возможные) потери, информацию, продажу, на развитие технологий и модернизацию.
ём апт уптахой еф // Эти товары завозят только под заказ!
посай аптэн опсэхуу // Доставка товаров производятся по предоплате.
ёрис хэмошой яш ёрис затаэпуй // У нас с тобой так много общего! Может быть нам стоит пожениться?
кэвупуй // Это было бы замечательно!
ёш ер балэй зи бэпоу // Где ты пропадала три часа?
ёр тотурэй рошэкун мушэкун ер жунавукой яш // Я делала стрижку и маникюр. Ты разве не замечаешь?
юй зи бэпоу рошулурапай // Но за три часа можно «наголо» подстричься!
рошулурапай зи бопоу юй ёрун рошэк тумэкой // «Наголо» подстричься можно и за три минуты! А моя причёска ─ это произведение искусства!
ёш ер лэшой баман дофэн юрун // Как ты думаешь? Когда он придёт назад?
ёр лэсой бушэу // Я думаю, к вечеру.
ер хэмой ёшэн // О чём ты думаешь, вообше?
ёш ер хэмой ёмэн // Что ты думаешь по этому поводу?
бэкоу хошафуй // Не принимай решений в суе!
хомутафуй ёрэу // Не морочьте мне голову!
эдл одлэхой // Зависть – зародыш подлости!
кэвуй еш ян згук лопофуй // Как же было бы прелестно, кабы все люди жили честно!
юлукуфуй // Будь аккуратен!
йонакафуй ярэн хомофокэу // Не возомни, что ты умнее всех!
юр пэтэпэтафапатэй // Он смог удержаться от соблазна.
рунуфуй ёмэн // Не принимай это близко к сердцу!
ёр ханавой ёмун // Я вообще не в теме!
ер ёнушупой ёрэн // Вероятно, вы меня с кем-то путаете!
камафуй уэтэн ёф вэтэн // Не путайте полезное с эластичным!
юр пэтэй ёрун фэлэн кус ярун // Она взяла мою сумку вместо своей.
бам тапэл балай бэл // Если делом занят, то время летит.
еф тапафэр комававай // Не ошибаются только бездельники.
ёш ер юлой // Что ты делаешь? (Чем ты занимаешься?)
ёш ер тапой // Каким делом ты занят?
ёр уэной // Я отдыхаю.
ёр буу уаной // Я ещё сплю.
ёр бэу уоной // Я уже бодрствую.
ёр порэтой шароу // Я навожу порядок в комнате.
ёр хусой // Я читаю.
ёр тупой зотэл// Я играю в мяч.
ёр тэпой длабукпаморон // Я играю на фортепиано.
ёр маргасэтой // Я сажаю цветы.
ёр пэрой ропэн //Я стираю бельё.
ёр топэвохой // Я собираюсь на работу.
ёр докотой // Я еду в автомобиле (я - водитель).
ёр доконой // Я еду в автомобиле (я - пассажир).
ёр топэвой // Я иду (еду, направляюсь) на работу.
ёр топувой // Я иду (еду, возвращаюсь) с работы.
ёшоу ер топой // Где ты работаешь?
ёш ер топой // Кем ты работаешь?
ёр тамуной ёр сософэрой // Я работаю на заводе. Я ─ слесарь.
ёр доштэмтарэрой // Я токарь.
ёр тэмдоштарэрой // Я фрезеровщик.
ёр тафвукпафатэрой // Я литейщик.
ёр хэвиматэрой // Я программист.
ёр ханоторинатэрой // Я системный администратор.
ёр эптофэрой // Я менеджер по продажам.
ёр гавотаруной ёр жотофэрой // А я работаю в сельском хозяйстве. Я ─ агроном.
ёр млауэспэтомуной ёр мокэтэрой // А я работаю на молочной ферме. Я - доярка.
ёр уулутомуной ёр уулутэрой // А я работаю в поликлинике. Я - медицинская сестра.
ёш ерун уэнбутай яш гуфпэхэпуй // Когда у тебя выходные? Может поедем на рыбалку?
динбут ёф зинбут гуфпэхэпуй ёк // Во вторник и в среду. С удовольствием поеду!
ёшэн ер тапэфай топау // Чем ты увлекаешься вне работы?
ёр букпамэфай ёф тапэкай ууоугукэл // Я люблю музицировать и заниматься со своей собакой.
бохуй тэпхопэу // Не опаздывайте на репетицию!
ём топ ёруной ей кошай юй кэхой // Это моя работа! Пусть не всегда простая, но всегда нужная!
ём топой ёрун // Это моя работа!
ём топ ёруной // Это работа моя!
ём ерунавой ём ёрэвамой // Это не моё дело! Это меня не касается!
бомбутоу ёр топэй кэу // Я хорошо поработал сегодня.
еф ем юф юм // Только так и никак иначе!
хэшуй тэтэу //Обращайся, если будет нужна помощь! (Ты заходи, если что!)
хомофэр лакулавой // Умному человеку не бывает скучно!
хомэфэр лафай яй ловой ёй // Умный человек не обижается, а делает выводы.
уэхэр лакай тупоу уохэр лакай топоу // Детям забавы в играх, взрослым забавы в работе.
згук лофой еш топэвай ёф уовэвай лэфэл // Если человек с радостью идёт на работу, а потом с радостью возвращается домой, тогда человек счастлив!
ёр тапуй ёмэн //Я сделаю это ...
ён бойоу // … в конкретной ситуации.
ян бойоу // … в любом случае.
кэн бойоу // … как только смогу.
еш бойоу // … если смогу.
бомуу //… потом.
тэтэл ерун //… благодаря тебе.
тэтул ерун //… и без тебя.
тутэл ерун // … и вопреки твоим проискам.
тутул ерун // … если ты не будешь мешать.
юр тапапуй ёмэн // Он может сделать это.