Выбрать главу

А сибиряки говорят так...

Есть в Новосибирской области село Садомное. Откуда же в Сибири такое название? От слова содом? Едва ли! Оказывается, происходит оно из известного всем слова сад, но образовано при помощи суффикса -овн. Сибиряки сочетание вн произносили раньше как мн, что и закрепилось в топонимии. (Сравните: произношэние слова деревня как деремня).

Непонятное даже для некоторых жителей Кожевниковского района Томской области название озера Крюшное (они его варьируют как Крюшино, Крюжино) происходит от слова крюк, только сочетание чн произносится ак шн. Озеро действительно очень кривое.

Топонимы - Китово болото, Китовский ручей - не имеют никакого отношения к киту, а являются производным от имени Тит, которое раньше произносилось как Кит.

Значит, только знание местного говора дает возможность правильно понять записанные у местных жителей такие названия болот, как Светное и Светошное, созданные на основе слова цвет, цветы.

Местное произношение иногда приводит к существенному изменению звукового облика топонима. Так, в названии населенного пункта Тиндирлинка трудно узнать тюркское слово киндерли - «крапивный», которое сначала стало названием реки - Киндерли, а потом перешло и на название населенного пункта. Т на месте к появилось также в связи с местным произношением. Селькупское Унджунак (устье ручья) стало звучать у русских как Вонжунак (смотрите; вутка, востров).

Конечно, в настоящее время все большее число сельских жителей овладевает литературным языком и вместо Поперёшный исток произносит Поперечный исток. Тем не менее, топонимика консервативнее языка, и в составе топонимов значительно дольше сохраняются старые формы, старые особенности в произношении слов, так как они как бы сливаются с названием, создают его неповторимый звуковой облик. Недаром так широко распространены в топонимии стяженные формы прилагательных. Они встречаются в речи всех групп сибирского населения, независимо от возраста, профессии, образования, например, Коммунарски поля, Калининска улица, Школьна грива, озеро Грязно, Криво, Кожевниковска дорога, Широка вереть... Эта черта закрепилась и в официально признанных наименованиях, в частности, в названиях населенных пунктов: Камышево, Камышино, Карасево, Крутоголово, Кубово, Междугорно, Осетрово, Осиново, Сосново, Усть-Тала, Язево, Березово и других.

Нетрудно установить в топонимии и местные особенности в образовании слов, например, Базная улица (от слова база), Бережная улица (от слова берег), озеро Камышное (от слова камыш), река Мостная (от слова мост), Осинный колок (от слова осина), Штанное озеро (от слова штаны), Скотные могилки - место (от слова скот), Зайчиный лог (от слова заяц)...

В говоре от одного и того же слова легко образуется множество производных. Так, от слова вилы в разных местах Западной Сибири записаны такие топонимы: озеро Виланое, Виластово, Виловатое, Вилошная дорога, от развилы - озеро Развилое, Развилистое, место Развилки, селение Развилы, озеро Развильное.

Большинство местных географических названий своеобразны и неповторимы. Узнать и понять их - значит узнать историю края, проникнуть в глубины народного языка.

КРАТКИЙ ТОПОНИМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Вот и закончено наше короткое знакомство с топонимикой Западной Сибири, с ее историей, грамматическими и смысловыми особенностями. Невозможно рассказать обо всем этом полно, исчерпывающе. Но те, кого по-настоящему затронула тема нашего разговора, теперь сами будут искать, сопоставлять, анализировать. Им в помощь и предназначен краткий топонимический словарь, который завершает книгу. Пусть он будет своеобразным компасом в поисках и размышлениях.

Словарь включает в себя названия некоторых рек, озер и населенных пунктов. Выбор названий зависел от возможности дать более или менее надежное объяснение происхождения топонима, или его этимологию.

В нем использованы этимологии профессора А. П. Дульзона по кетским и чулымско-тюркским гидронимам и его учеников Э. Г. Беккер - по селькупским, О. Т. Молчановой, М. А. Абдрахманова, А. А. Бонюхова - по тюркским топонимам. Принимались во внимание этимологии, данные в Кратком топонимическом словаре В. А. Никонова, топонимические объяснения О. Ф. Саблиной, А. А. Мытарева и других авторов, а также объяснения русских по происхождению топонимов из работ автора данной книги. Кроме того, часть этимологий на основе словарей известного русского тюрколога В. В. Радлова (по тюркским языкам), финского ученого К. Доннера (по камасинскому языку), венгерского ученого Эрдейи (по селькупскому языку), а также картотек словарей селькупского и чулымско-тюркского языков, хранящихся в Томском педагогическом институте имени Ленинского комсомола, дается впервые.