Список соответствий между словарными данными русских диалектов и славянских языков можно было бы увеличить.
В словаре русских диалектов долго держатся старые соотношения между некоторыми наименованиями, сближающие эти диалекты с другими славянскими языками. Как указывалось выше, в древнерус. языке пальцем назывался большой палец, а остальные пальцы рук и ног назывались перстами. В наше время слова перст и палец с теми же значениями отмечены в некоторых вологодских говорах (Чарозерский район) 32. В вятских говорах в начале XX в. слово палец также зафиксировано только в значении большого пальца (для указательного, среднего и безымянного употреблялось название перст) 33.
Словарные связи между славянскими диалектами и языками часто оказывается возможным установить на территориях, разделенных большими пространствами. В. Г. Богораз в начале XX в. отметил в русских говорах Сибири (по реке Колыме) ряд слов, которые он принял за польские (например, осилок "силач", назвище "имя", урмой "гуртом", на уразах "в драке", рассоха "главный приток реки" и др.) 34. По объяснению Д. К. Зеленина, эти особенности языка занесены в Сибирь в XVI-XVII вв. потомками новогородцев, т. е. ильменских словен. К ильменским словенам в разное время приходили с запада группы прибалтийских славян, которые и наложили своеобразный отпечаток на речь населения древней области Великого Новгорода. На севере и востоке Сибири западнославянские черты русских говоров сохранились лучше, чем на европейской территории 35.
Близость между лексикой диалектов, не вошедшей в литературный язык, и лексикой других славянских языков еще раз указывает на то, что в эпоху до формирования национальных языков отношения между славянскими языками носили иной характер по сравнению с современностью.
* *
*
Славянские языки заключают в себе более сходства, унаследованного от древнейших времен, чем различий, приобретенных за период раздельного существования. Представитель любой славянской национальности после некоторой предварительной подготовки и сейчас поймет людей, говорящих на других славянских языках.
Близость славянских языков в области грамматического строя, запаса словообразовательных элементов и слов облегчает представителям братских славянских национальностей изучение славянских языков, способствует укреплению культурных связей между всеми славянскими странами.
ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. О. С. Ахманова, В. В. Виноградов, В. В. Иванов, О некоторых вопросах и задачах описательной, исторической и сравнительно-исторической лексикологии. "Вопросы языкознания", 1956, No 3.
2. Р. А. Будагов, Об основном словарном фонде и словарном составе языка, Л., 1952.
3. Р. А. Будагов, К проблеме устойчивых и подвижных элементов в лексике, "Известия АН СССР. Отделение литературы и языка", т. X, вып. 2.
4. Л. А. Булаховский, Введение в языкознание, часть II, М. 1954.
5. Ж. Вандриес, Язык. Лингвистическое введение в историю (перевод с французского), М., 1937.
6. В. В. Виноградов, Об изучении общего лексического фонда в структуре славянских языков, "Научный бюллетень Ленинградского государственного университета", 1946, No 11-12, Л.
7. В. В. Виноградов, Основные вопросы изучения современных славянских литературных языков, Вестник МГУ, 1949, No 7.
8. В. В. Виноградов, К истории лексики русского литературного языка, сб. "Русская речь", новая серия, I, Л., 1927.
9. Е. М. Галкина-Федорук, Современный русский язык. Лексика, М., 1954.
10. О. Гуйер, Введение в историю чешского языка (перевод с чешского), М., 1953.
11 В. А. Звегинцев, О принципах семасиологических исследований (автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук), М., 1954.
12. Н. А. Кондрашов, Славянские языки, М., 1956.
13. J. М. Korinek, Od indoeuropskeho prajazyka k praslovancine, Bratislava, 1948.
14. И. Леков, Единство и национално своеобразие на славянските езици в техния основен речников фонд, София, 1955.
15. И. Леков, Към въпроса за единството и националното своеобразие на славянските езици в основния им речников фонд, "Български език", 1953, кн. 3.
16. И. Леков, Езиковото родство на славянските нации, "Български език", 1952, кн. 3-4.
17. T. T. Lehr-Splawinski,W.Kuraszkiewicz, F. Slawski, Przeglad i charakterystyka jezykow slowianskich, Warszawa, 1954.
18. Т. Лер-Сплавинский, Польский язык (перевод с польского), М., 1954. Глава I. Праславянская общность; глава IV. Праславянское наследие.
19. А. Мейе, Общеславянский язык (перевод с французского), М., 1951.
20. А. Мейе, Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков (перевод с французского), М.-Л., 1938. Глава VIII. О лексике.
21. А. Мейе, Сравнительный метод в историческом языкознании (перевод с французского), М., 1954. Раздел "Словарь".
22. J. Otrebski, Zycie wyrazow w jezyku polskim, Poznanskie Towarzystwo Przyjaciol Nauk, Prace Komisji Filologicznej, t. XII, z. 2. 1948.
23. В. Пизани, Этимология (перевод с итальянского), М., 1956.
24. А. М. Селищев, Славянское языкознание, т. I, М., 1941.
25. А. И. Смирницкий, Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства, М., 1955.
26. Fr. Travnicek, Nauka о slovni zasobe, Praha, 1953.
27. Ф. П. Филин, Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи (по материалам летописей), Ленинград, 1949.
28. K. Horalek, Uvod do studia slovanskych jazyku, Praha, 1955.
29. S. Szober, Zycie wyrazow, I-II, Krakow-Warszawa, 1929-1930.
30. П. Я. Черных, Очерк русской исторической лексикологии, М., 1956.
31. И. Эндзелин, Славяно-балтийские этюды, Харьков, 1911.
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ И СПИСКИ СЛОВ.
1. Л. Андрейчин, Л. Георгиев, Ст. Илчев, Н. Костов, Ив. Леков, Ст. Стойков, Цв.Тодоров, Български тълковен речник, София, 1955.
2. Бакотиh, Речник српскохрватског книжевног jезика, Београд, 1936.
3. Р. Bartos, Dialektologie morawska. Dil I, Brno, 1886.
4. С. Б. Бернштейн, Болгарско-русский словарь, М., 1953.
5 E.Berneker, Slavisches etymologisches Worterbuch, Heidelberg, 1908-1913.
6 В. Г. Богораз, Областной словарь Колымского русского наречия, СПБ, 1901.
7. А. Bruckner, Slownik etymologiczny jezyka polskiego, Krakow, 1927.
8. Е. Ф. Будде, Исследование особенностей рязанского говора, РФВ, т. XXVIII, No 3, СПБ, 1892.
9. Е. Ф. Будде, О говорах Тульской и Орловской губерний, СПБ, 1904.
10. Н. М. Васнецов, Материалы для объяснительного словаря вятского говора, Вятка, 1908.
11. В. Волоцкий, Сборник материалов для изучения ростовского (Ярославской губ.) говора, Сб. ОРЯС АН, т. LXXII, No 3, СПБ, 1902.
12 А X. Востоков, Словарь церковно-славянского языка, СПБ, т. I, 1858, т. II, 1861.
13. I. Gebauer, Slovnik starocesky, I-II, v Praze, 1903-1916.
14. М. К. Герасимов, Словарь уездного череповецкого говора, СПБ, 1910.
15 Н. Геров, Речникъ на българский язык, Пловдив, части I-V, 1895-1904.
16. Joza Glonar, Slovar slovenskega jezika, V Ljubljani, 1936.
17. А. Грандилевский, Родина Михаила Васильевича Ломоносова. Областной крестьянский говор, Сб. ОРЯС АН, т. 83, No 5, СПБ, 1907.
18. Б. Гринченко, Словарь украинского языка, тома I-IV, Харьков, 1925.
19. В. И. Даль, Толковый словарь живого великорусского языка, тома I-IV, изд. 4-е, М., 1955.
20. h. Даничиh, Рjечник из книжевних старина српских, I-III, У Биограду, 1863-1864.
21. Диалектологический материал по Новгородской губ., РФВ, т. 71, 1914.
22. Диалектологический материал по Тверской губ., РФВ, 1914,