Выбрать главу

В древнейших памятниках восточнославянского происхождения суффикс ‑ъkъ/​‑ьkъ тоже довольно редок и в некоторых производных уже не выполняет деминутивной функции: сорочькъ (товарно-денежная единица; в новгородских берестяных грамотах с начала XII в.) обозначает то же, что сорокъ, цвѣтъкъ, в Лаврентьевской летописи — то же, что цвѣтъ и т. п. Однако у ряда производных семантика уменьшительности выражена очень отчетливо: соудокь ‘маленький сосуд, горшочек’ в новгородской берестяной грамоте №660 конца XII в.; даръкъ, уменьш. к даръ в Вопрошании Ильи по Новгородской кормчей 1280 г.; городъкъ в Новгородской летописи XIII—XIV вв.; боръкъ, уменьш. к боръ, как географическое название — в Уставе Святослава 1137 г. по сп. середины XIV в.; горшьчькъ в Житии Андрея Юродивого[29]; крючькъ ‘крюковой знак’ в записи Служебника XIV в. и медъкъ (мало медку) в Юрьевском прологе XIV в. (в других сп. медоу); волочькъ, уменьш. к волокъ, как географическое название — в московской грамоте 1389 г.; коничекъ ‘лошадка’ в новгородской берестяной грамоте №579 конца XIV в.; градъкъ в Лаврентьевской летописи; глазъкъ ‘шарик’, мостъкъ — уменьш. к мостъ, дыꙗчькъ в Ипатьевской летописи. С XV в. продуктивность этого суффикса в древнерусском языке существенно возрастает.

Таким образом, в древнейших памятниках как южнославянского, так и восточнославянского происхождения число производных с суффиксом ‑ъkъ/​‑ьkъ невелико; при этом в качестве уменьшительного этот суффикс продуктивен только в древнерусском. Симптоматично поэтому употребление соответствующих деминутивов в древнерусских переводах: горшьчькъ и пъртъкъ в Житии Андрея Юродивого, градъкъ в Истории Иудейской войны (642).

3. Известно, что в современном болгарском языке префикс при‑ в значении приближенности, присоединенности не сочетается с именами, в то время как в других славянских языках это ограничение не действует[30]. В древнеболгарском отыменные производные с приставкой при‑ в этом значении иногда оформлялись суффиксом ‑иѥ: ср. ст.-слав. примориѥ, др.-болг. придвьриѥ[31]. Бессуффиксальные образования в старославянском не зафиксированы (приградъ ‘помещение перед входом в келью’ в Супрасльской рукописи не соотносится с существительным градъ и является отглагольным образованием). В древнеболгарских текстах отмечено несомненно отыменное производное приклѣтъ ‘пристройка’ (Толковые пророчества, болгарский перевод X в. — в русских списках ошибочно прѣклѣтъ[32]), а также приградъ и приграда ‘внешняя ограда’ (Служебная минея 1096 г., Толковые пророчества), которые могут представлять собой отглагольные образования. Пример въ прикраи моря из Деяний апостолов Петра и Павла в «Материалах» И. И. Срезневского ненадежен: в двух русских списках здесь действительно читается гра(д) тъ потопленъ въ прикраи морꙗ (РГБ, Тр.-Серг. I №746 XV в., л. 319 и №764 XVI в., л. 256), но в списке РГБ, Унд. 1299 XV в., л. 305 и в западнорусском списке XVI в.[33] — потопленъ прї краи морѧ (в сербском списке, представляющем иной перевод, — погружень вь морѥ).

В древнерусском модель образования отыменных бессуфиксальных существительных с приставкой при‑, обозначающих пространство или помещение вблизи от объекта, названного производящим, была, по-видимому, более продуктивной. Такие производные, часто распространялись суффиксом ‑ъkъ/​‑ьkь. Древнейшую фиксацию образованного по этой модели производного — прибожьнъкъ ‘притвор (?) церкви’ — находим в Студийском уставе конца XII в (названия церкви божьнъка и божьница засвидетельствованы только в древнерусских текстах[34]). Пригородъ ‘подчиненный город, принадлежащий к области старшего города’ фиксируется в новгородских грамотах с начала XIV в. (уменьшительное пригородокъ известно с XVI в.); приселокъ ‘выселок близ большого села’ — в грамотах второй половины XIV в.; приполъ, ‘пола одежды’ — в Лаврентьевской летописи (вариант приполъкъ в Прилуцком прологе XIV—XV вв.). В этом значении слово припол хорошо известно русским диалектам[35]. В переводе Толкового евангелия Феофилакта Болгарского приполъ обозначает кусок полотна, который наматывался на голое тело или поверх одежды[36]. В Житии Андрея Юродивого и в списках Хроники Георгия Амартола XIV в. отмечено слово припьртъ (припьрть) ‘притвор, сени’ (в древнейшем списке XIII—XIV вв. папьрть). По всей вероятности, это русизм: ср. рус. диал. припереток ‘отделение в бане’[37]. Хотя в сербских памятниках XV—XVI вв. слово припратприпрата) хорошо засвидетельствовано[38], в древнеболгарских текстах встречается только синоним папрьтъ, (папрьтъ). В Геннадиевской Библии 1499 г. слова въ ꙋлицахъ снабжены глоссой въ приꙋлко(х). В списках Хроники Георгия Амартола XV в. (в древнейшем списке Хроники соответствующая часть текста не сохранилась) несколько раз зафиксировано слово примостъ ‘помост’, ‘пристань’; поскольку, однако, это производное не обозначает мост, пристроенный к другому мосту, или дополнительный мост, оно может быть отглагольным (ср. др.-рус. прѣмостъ от прѣмостити). Продуктивность модели в старорусский период возрастает, и для XVII в. можно отметить многочисленные образования типа прибрѣгъ, приверхъ, придеревь, прикалитка и т. п.

вернуться

29

А. А. Молдован. Лексика…, с. 61.

вернуться

30

В. В. Лопатин, И. С. Улуханов. Сходства и различия в словообразовательных системах славянских языков // Славянское языкознание. IX Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. М., 1983, с. 178.

вернуться

31

Синайский патерик…, с. 132.

вернуться

32

И. И. Срезневский. Материалы…, т. II, с. 1654.

вернуться

33

Библиографические материалы, собранные А. Н. Поповым // Чтения в Обществе истории и древностей российских М., 1889, кн. 3, с. 22.

вернуться

34

A. M. Молдован. Лексика…, с. 43—45.

вернуться

35

В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. СПб., М., 1882, т. III, с. 435.

вернуться

36

Описание…, с. 136, 139.

вернуться

37

М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. М., 1987, т. 3, с. 245.

вернуться

38

Fr. Miklosich. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum. Vindobonae, 1862—1865, p. 677, Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb, 1936, t. XII, s. 103.